Темный режим

Cactus

Оригинал: Gustavo Cerati

Кактус

Перевод: Вика Пушкина

Un cactus suaviza mis yemas con su piel

Кактус смягчает подушечки моих пальцев своей кожей,

Tiene 100 años sólo florece una vez

За сто лет он расцвел один лишь только раз,

En tu nombre... en tu nombre...

Во имя тебя... во имя тебя...

Y tiene un veneno más amargo que la hiel

Его яд горче, чем сама желчь,

Con sólo invocarte voy a convertirlo en miel

Одни лишь мой зов превратит его в мед,

En tu nombre... en tu nombre...

Во имя тебя... во имя тебя...

Cuando te busco no hay sitio en donde no estés

Когда я ищу тебя, нет ни одного места, где тебя нет.

Y los médanos serán témpanos

А дюны станут глыбами,

En el vértigo de la eternidad

Вечным головокружением.

Y los pájaros serán arboles

А птицы станут деревьями,

En lo idéntico de la soledad.

В то же самое, что и одиночество.

En tu nombre... en tu nombre...

Во имя тебя... во имя тебя...

Y cuando te busco no hay sitio en donde no estés

А когда я ищу тебя, нет ни одного места, где тебя нет.

Y los médanos serán témpanos

А дюны станут глыбами,

En el vértigo de la eternidad

Вечным головокружением.

Y los pájaros serán arboles

А птицы станут деревьями

En lo idéntico de la soledad... de la soledad

В то же самое, что и одиночество.

En tu nombre... en tu nombre...

Во имя тебя... во имя тебя...