Темный режим

Adiós

Оригинал: Gustavo Cerati

Прощай

Перевод: Вика Пушкина

Suspiraban lo mismo los dos

Дышали одинаково двое,

y hoy son parte de una lluvia lejos

А теперь, они — часть прошедшего дождя.

no te confundas no sirve el rencor

Не смущайся, все обиды позади,

son espasmos después del adiós

Это спазмы после расставания.

Ponés canciones tristes para sentirte mejor

Поставь грустные песни для того, чтобы почувствовать себя лучше,

tu esencia es más visible,

Твоя сущность становится заметнее.

Del mismo dolor

После прежней печали

vendrá un nuevo amanecer.

Наступит новый рассвет.

Tal vez colmaban la necesidad

Возможно, они удовлетворят потребности,

pero hay vacíos que no pueden llenar

Но есть пробелы, которые невозможно восполнить.

no conocían la profundidad

Им неведома глубина,

hasta que un día no dio para más

Пока однажды у них не останется выбора.

Quedabas esperando ecos que no volverán

Ты продолжаешь ждать эхо, которое не вернется,

flotando entre rechazos

Плавая среди остатков

del mismo dolor

Печали,

vendrá un nuevo amanecer.

Наступит новый рассвет.

Separarse de la especie

Расстаться

por algo superior

Ради чего-то лучшего,

no es soberbia es amor

Это не гордость, это любовь,

no es soberbia es amor

Это не гордость, это любовь.

Poder decir adiós

Способность сказать "Прощай" -

es crecer

Означает вырасти.