Темный режим

Enlighten Me

Оригинал: Grouplove

Просвети меня

Перевод: Олег Крутиков

Let's call it quits and see what the future holds

Давай закончим это и посмотрим, какое будущее нас ожидает.

I've been here before, yeah, we just went down this road

Я уже был здесь раньше, да, мы уже проходили по этому пути.

A long time to feel young, short time to get old

Много времени, чтобы быть молодыми, мало — чтобы состариться.

I was holding onto something, knowing you would just let me go

Я держался за что-то, зная, что ты бы отпустила меня.

Yeah, I was holding onto something, knowing you would just let me go

Да, я держался за что-то, зная, что ты бы отпустила меня.

I love it when I get high, hate it when it gets cold

Я люблю, когда за спиной вырастают крылья, и ненавижу холод.

Indiscretion is a blessing if you know how the truth is told

Проговориться — великое счастье, если ты знаешь, как рождается правда.

But I don't feel my life is real

Но я не чувствую, что моя жизнь реальна.

I'm on the fence with common sense

Я вооружился здравым смыслом и жду.

The tendency of time is to never understand it

Стремление времени — быть непонятным.

The lesson of my life is to never comprehend it

Урок моей жизни — не стремиться понять его.

No matter how much you spend trying to blend in

Неважно, сколько ты провёл, стараясь не выделяться.

Or maybe on my deathbed I finally get an answer

Или, может быть, я получу ответ только на смертном одре?

Yeah, maybe on my deathbed I finally get an answer

Да, может быть, я получу ответ только на смертном одре.

Or tell me why it's always been this way

А иначе скажите мне: почему всегда так бывает?

Indiscretion is a blessing if you know what you want to say

Проговориться — великое счастье, если ты знаешь, что ты хочешь сказать.

But I don't feel my life is real

Но я не чувствую, что моя жизнь реальна.

I'm on the fence with common sense

Я вооружился здравым смыслом и жду.

Won't you enlighten me?

Ты не просветишь меня?

Won't you just set me free?

Почему бы тебе просто не отпустить меня?

Let's call it quits to see what the future holds

Давай закончим это и посмотрим, какое будущее нас ожидает.

Been here before, yeah, we just went down this road

Я уже был здесь раньше, да, мы уже проходили по этому пути.

I was holding onto something, knowing you would just let me go

Я держался за что-то, зная, что ты бы отпустила меня,

But I don't feel my life is real

Но я не чувствую, что моя жизнь реальна.

I'm on the fence with common sense

Я вооружился здравым смыслом и жду.

Won't you enlighten me?

Ты не просветишь меня?

Won't you just set me free?

Почему бы тебе просто не отпустить меня?