Темный режим

The Childsplay Part I

Оригинал: Green Carnation

Детская игра* Часть I

Перевод: Олег Крутиков

Sun setting on a sweet summers day

Теплый летний день, солнце садится,

The sound of children playing a wicked game

Слышно, как дети играют в какую-то подлую игру,

Leaving stains on the soul

Оставляющую пятна позора на душе.

Twilight crawled across the sky

Сумрак крался по небу,

Dark shadows rushed me

Темные тени настигали меня.

At the end of the day,

Когда закончится день,

Will they talk of me?

Они будут говорить обо мне?

Did anyone see me play?

Кто-нибудь видел, как я играл?

Did anyone want me to stay?

Кто-нибудь хотел, чтобы я остался?

Alone again, this is the end my friend

Опять один, это конец, мой друг.

Torn between me and me, this is the end

Пропасть между мной и мной, вот конец.

Sun setting on a sweet summers day

Теплый летний день, солнце садится,

The sound of children playing a wicked game

Слышно, как дети играют в какую-то подлую игру,

Leaving stains on the soul

Оставляющую пятна позора на душе.

Twilight crawled across the sky

Сумрак крался по небу,

Did anyone say goodbye?

Кто-нибудь попрощался?

Did anyone see me?

Кто-нибудь видел меня?

The playground is empty now

Детская площадка теперь пуста,

The children play no more

Дети больше не играют,

The game is over

Игра закончена.

A ball is lying still

Мячик лежит на месте,

Painted circle, a child's thrill

Нарисованный круг, детское волнение,

The game is over

Игра закончена.

The game is over

Игра закончена.

Laying on my back watching the stars

Я лежу на спине и смотрю на звезды.

Another sunrise, another sunset passes by

Еще один восход, еще один закат проходит мимо,

Laying down to take a rest

Ложась на землю, чтобы отдохнуть.