Les Sabots D’Hélène
Башмаки Елены
Les sabots d'Hélène
Башмаки Елены
Etaient tout crottés
Были все в грязи,
Les trois capitaines
"Гадкая" — всяк скажет, -
L'auraient appelée vilaine
Капитанов трех спроси
Et la pauvre Hélène
Страдала Елена,
Etait comme une âme en peine
Не вынеся позора плена,
Ne cherche plus longtemps de fontaine
Но не ищи же фонтан с нарзаном пенным,
Toi qui as besoin d'eau
Коли нужна вода,
Ne cherche plus, aux larmes d'Hélène
Уж не ищи, слезами Елены
Va-t'en remplir ton seau
Ведро налей дополна
Moi j'ai pris la peine
Я же постарался
De les déchausser
Башмаки Елены
Les sabots d'Hélèn'
С ног ее стянуть, -
Moi qui ne suis pas capitaine
Не капитан я — это верно,
Et j'ai vu ma peine
И тут я разобрался,
Bien récompensée
Что в башмаках Елены, -
Dans les sabots
Клад, не что-нибудь -
De la pauvre Hélène
Я извлек из плена
Dans ses sabots crottés
Ступни Елены прекрасной,
Moi j'ai trouvé
Из башмаков достал,
Les pieds d'une reine
Мои труды не напрасны -
Et je les ai gardés
И я себе их взял
Son jupon de laine
Молью бита юбка -
Etait tout mité
Стыдно и носить
Les trois capitaines
"Мерзкая" — всяк скажет, -
L'auraient appelée vilaine
Капитанов трех спроси
Et la pauvre Hélène
Страдала Елена,
Etait comme une âme en peine
Не вынеся позора плена,
Ne cherche plus longtemps de fontaine
Но не ищи же фонтан с нарзаном пенным,
Toi qui as besoin d'eau
Коли нужна вода,
Ne cherche plus, aux larmes d'Hélène
Уж не ищи, слезами Елены
Va-t'en remplir ton seau
Ведро налей дополна
Moi j'ai pris la peine
Я же постарался
De le retrousser
Слегка на бедной Елене
Le jupon d'Hélèn'
Юбку приподнять, -
Moi qui ne suis pas capitaine
Не капитан я — это верно,
Et j'ai vu ma peine
И тут я разобрался,
Bien récompensée
Что под юбкой Елены, -
Sous le jupon
Просто благодать -
De la pauvre Hélène
Я извлек из плена
Sous son jupon mité
Ноги Елены прекрасной,
Moi j'ai trouvé
Лишь юбку приподнял,
Des jambes de reine
Мои труды не напрасны -
Et je les ai gardés
И я себе их взял
Et le cœur d'Hélène
Сердце Елены
N'savait pas chanter
Разучилось петь
Les trois capitaines
На нее те трое бы
L'auraient appelée vilaine
Не стали и смотреть
Et la pauvre Hélène
Страдала Елена,
Etait comme une âme en peine
Не вынеся позора плена,
Ne cherche plus longtemps de fontaine
Но не ищи же фонтан с нарзаном пенным,
Toi qui as besoin d'eau
Коли нужна вода,
Ne cherche plus, aux larmes d'Hélène
Уж не ищи, слезами Елены
Va-t'en remplir ton seau
Ведро налей дополна
Moi j'ai pris la peine
Я же постарался
De m'y arrêter
В него заглянуть,
Dans le cœur d'Hélèn'
В сердце бедной Елены, -
Moi qui ne suis pas capitaine
Не капитан я — это верно,
Et j'ai vu ma peine
И тут я разобрался,
Bien récompensée
В сердце бедной Елены, -
Et dans le cœur
Клад, не что-нибудь, -
De la pauvre Hélène
Я извлек из плена
Qu'avait jamais chanté
Любовь Елены прекрасной,
Moi j'ai trouvé
Спасибо же судьбе,
l'amour d'une reine
Мои труды не напрасны -
Et moi je l'ai gardé
Ее я взял себе