Темный режим

Ma Normandie

Оригинал: Eric Amado

Моя Нормандия

Перевод: Вика Пушкина

Quand tout renaît à l'espérance

Когда все возрождается в надежде,

Et que l'hiver fuit, loin de nous

И зима убегает вдаль от нас,

Sous le beau ciel de notre France

Под прекрасным небом Франции,

Quand le soleil revient plus doux

Когда солнце становится нежнее,

Quand la nature est reverdie

Когда природа вновь цветет.

Quand l'hirondelle est de retour

Когда ласточка возвращается,

J'aime à revoir ma Normandie

Я люблю наблюдать свою Нормандию,

C'est le pays qui m'a donné le jour

Страну, подарившую мне свет.

J'ai vu les champs de l'Helvétie

Я видел поля de l'Helvétie,

Et ses chalets et ses glaciers

Ее шале и ее ледники.

J'ai vu le ciel de l'Italie

Я видел небо Италии

Et Venise et ses gondoliers

И Венецию с ее гондольерами.

En saluant chaque patrie

Приветствуя каждую родину,

Je me disais aucun séjour

Я говорил себе, что никакое местопребывание

N'est plus beau que ma Normandie

Не сравнится с моей Нормандией, -

C'est le pays qui m'a donné le jour

Это страна, подарившая мне жизнь.

Il est un âge dans la vie

В жизни есть возраст,

Où chaque rêve doit finir

Когда каждая мечта должна подойти к концу.

Un âge où l'âme recueille

Возраст, когда душа осознает

À besoin de se souvenir

Потребность в воспоминаниях.

Lorsque ma muse refroidit

Когда моя муза остынет,

Aura finit ses chants d'amour

Закончатся эти песни любви,

J'irai revoir ma Normandie

Я поеду вновь увидеть свою Нормандию,

C'est le pays qui m'a donné le jour

Страну, подарившую мне день.