Темный режим

Occhi Profondi

Оригинал: Emma (Marrone)

Бездонные глаза

Перевод: Вика Пушкина

Servirebbe avere occhi profondi, grandi

Хотела бы я иметь такие бездонные, огромные глаза,

Come due pozzi neri

Как два черных колодца,

Per buttarci dentro quello che vedi

Чтобы бросить в них всё, что видишь,

E pure l'amore che non cedi

И даже любовь, которой не делишься.

Servirebbe avere gli occhi profondi

Хотела бы я иметь такие бездонные глаза,

Per imprigionare la tua assenza

Чтобы заковать твоё отсутствие,

Non lasciarla mai venire fuori

И никогда не выпускать.

Perché non diventi dipendenza

Почему бы тебе не обрести независимость?

È più bella questa città quando sale la luna

Этот город много красивее, когда восходит луна,

Mentre dormono tutti già

Когда все уже спят,

Tutti tranne me, tutti tranne me

Все, кроме меня, все, кроме меня.

Io mi scordo di dimenticarti

Я забыла выбросить тебя из головы,

Non ho mai avuto occhi profondi

У меня никогда не было таких бездонных глаз,

Sei negli occhi e via da lì non scendi

Ты в моих глазах, и пути оттуда нет.

Come fai, tu lo sai a restare in equilibrio e non cadere mai

Откуда ты знаешь, как сохранять равновесие и не падать?

Questo vento che mi punge la pelle

Этот ветер, что кусает мне кожу,

Sembra una carezza veloce

Будто скоротечное прикосновение,

Io vorrei avere gli occhi profondi e larghi

Хотела бы я иметь такие бездонные и большие глаза,

Che ci si perde il mondo

В которых бы терялся мир.

Per avere la certezza che presto o tardi

Чтобы быть уверенной, что рано или поздно

Succede per davvero

Это точно произойдёт.

È più bella questa città quando sale la luna

Этот город много красивее, когда восходит луна,

Mentre dormono tutti già

Когда все уже спят,

Tutti tranne me

Все, кроме меня.

Io mi scordo di dimenticarti

Я забыла выбросить тебя из головы,

Non ho mai avuto occhi profondi

У меня никогда не было таких бездонных глаз,

Sei negli occhi e via da lì non scendi

Ты в моих глазах, и пути оттуда нет.

Come fai, tu lo sai a restarmi addosso se non ci sei mai

Откуда ты знаешь, как не давать мне покоя, когда тебя даже нет рядом?

Ti ho visto odiare l'amore

Я видела, как ты ненавидел любовь,

Fare la guerra alle stelle

Объявлял войну звёздам,

Sognare senza pudore

Мечтал без стыда,

Finalmente poi

И, наконец,

Dormire

Засыпал.

Io ti ho coperto le spalle

Я прикрывала твою спину,

Scoprendo tutto il mio cuore

Я открыла тебе своё сердце,

Ma un sogno non si può rifare

Но мечты не переделать.

Io mi scordo di dimenticarti (dimenticarti, dimenticarti, tu)

Я забыла выбросить тебя из головы, (выбросить тебя из головы)

Sei negli occhi e via da lì non scendi

Ты в моих глазах, и пути оттуда нет.

Come fai, tu lo sai a restare in equilibrio

Откуда ты знаешь, как сохранять равновесие?

Non ricordo di non ricordarti

Не помню, как тебя не запомнить,

Sei negli occhi e via da lì non scendi

Ты в моих глазах, и пути оттуда нет.

Inseparabili ma separati

Неразделимые, но в разлуке.

Come fai tu lo sai a restare in superficie

Откуда ты знаешь, как оставаться на поверхности?

E non sprofondi mai

И не тонуть,

E non sprofondi mai

И не тонуть.