Темный режим

Paris, Paris

Оригинал: DJ Antoine

Париж, Париж

Перевод: Никита Дружинин

Ma Mercedes, une SLS,

Мой Мерседес SLS

me rend à Paris à grande vitesse.

везёт меня в Париж на высокой скорости.

Mon essuie-glace qui tombe en panne.

У меня ломаются дворники.

Dehors il flotte, c'est vachement fun !

На улице идёт дождь. Как же весело!

Putain de service de dépannage !

Грёбаная служба авторемонта!

On se croirait bien au Moyen Âge.

Мы что, в Средневековье?

Comme des limaces sur l'autoroute

Как слизняки по автотрассе,

on me remorque jusqu'au garage.

Меня везут на буксире до техобслуживания.

Mais à l'entrée de la capitale,

Но на въезде в столицу —

embouteillage. Putain, je suis mal !

пробка. Блин, как не везёт!

Une fois arrivés au stationnement

Как только мы приехали на стоянку,

le balai, il marche évidemment.

дворники заработали. Ну конечно!

Des potes m'attendent à l'apéro.

Знакомые ждут меня на вечеринке.

Il y a des blondasses, c'est vachement chaud.

Там есть очень горячие блондинки.

Je les promène dans ma Mercedes

Я катаю их на своём Мерседесе

en me disant " c'est des stewardesses ".

и говорю себе "они прям стюардессы".

Paris, Paris, Paris ça fout, la merde !

Париж, Париж, Париж, как же он задрал!

On va à Paris, Paris, l'endroit où je me perds.

Мы едем в Париж, Париж, место, где я теряюсь.

Pourquoi, Paris, Paris, je vis dans la merde ?

Почему, Париж, Париж, я живу в дерьме?

Mais c'est Paris, Paris, Paris, je t'adore, je t'aime.

Но это Париж, Париж, Париж, я тебя обожаю, я тебя люблю.

Paris, Paris.

Париж, Париж.

Lalalarilalarila

Лалаларилаларила

Paris, Paris.

Париж, Париж.

Lalalarilalarila

Лалаларилаларила

Moi, perturbé, je vois que du sale.

Я взволнован, вижу лишь грязь.

Le balai cassé, je vois plus rien.

Дворники сломаны, я больше ничего не вижу.

À l'extérieur, une tempête.

На улице гроза.

Je rate un rouge, et c'est la fête !

Я не замечаю красный свет. Праздник начался!

Les curves qui me chassent, ça c'est la classe !

На поворотах меня заносит. Вот это класс!

À l'intérieur des cris de pouffiasses.

Внутри слышны крики сучек.

Largué des flics, je me détends

Меня останавливает полиция и я развлекаюсь

en savourant mon nom de Pérignon.

Наслаждаясь своей фамилией Периньон.

Autour de nous, que des VIP.

Вокруг нас одни VIP.

À l'Intercost, c'est là que je suis.

Интеркост, вот где я.

Ma demoiselle, je veux pas qu'elle s'en aille.

Я не хочу, чтобы моя девушка ушла.

Je la ramène. Elle habite à Versailles.

Я её провожу. Она живёт в Версале.

Malfaisant, je me rends compte

Не без вреда, я обнаруживаю,

que mon balai marche toujours pas,

Что дворники так и не работают,

mais que la miss à mon côté

Но факт, что мисс со мной рядом,

valait la peine d'aller jusqu'à là.

Стоил всего того.

Paris, Paris, Paris ça fout, la merde !

Париж, Париж, Париж, как же он задрал!

On va à Paris, Paris, l'endroit où je me perds.

Мы едем в Париж, Париж, место, где я теряюсь.

Pourquoi, Paris, Paris, je vis dans la merde ?

Почему, Париж, Париж, я живу в дерьме?

Mais c'est Paris, Paris, Paris, je t'adore, je t'aime.

Но это Париж, Париж, Париж, я тебя обожаю, я тебя люблю.

Paris, Paris, histoire d'amour à la laverie.

Париж, Париж, любовная история в прачечной.

Paris, Paris, c'est pour toujours, pour toute la vie.

Париж, Париж, это навсегда, на всю жизнь.