Темный режим

Soledad

Оригинал: Diego el Cigala

Соледад

Перевод: Никита Дружинин

Soledad, fue una noche sin estrellas,

Соледад, это была ночь без звёзд,

Cuando al irte me dejaste tanta pena y tanto mal.

Когда, уходя, ты оставила мне столько горя и столько зла.

Soledad, desde el día que te fuiste,

Соледад, с того дня, как ты ушла,

En el pueblo solo existe un silencio conventual.

В деревне существует только монастырская тишина.

Soledad, los arroyos están secos,

Соледад, ручьи высохли,

Y en las calles hay mil ecos que te gritan sin cesar.

И на улицах тысяча эхо, которые кричат тебе не прекращая.

Soledad, vuelve ya, aqui estás con tus canciones,

Соледад, вернись уже, сюда со своими песнями,

Para siempre los crespónes que ensombrecen mi soledad.

Которые навсегда завесят моё одиночество.

Soledad, vuelve ya, vuelve ya,

Соледад, вернись уже, вернись уже...

Aay...mi soledad...

А-аай, моя Соледад...

Soledad, los arroyos están secos,

Соледад, ручьи высохли,

Y en las calles hay mil ecos que te gritan sin cesar.

И на улицах тысяча эхо, которые кричат тебе не прекращая.

Soledad, vuelve ya, vuelve ya,

Соледад, вернись уже, вернись уже...

Aay...mi soledad...

А-аай, моя Соледад...