Lass Mich Gehen
Отпусти меня
Es legt sich wie ein Schleier über mich
Я окутана словно вуалью,
Ich kann mich nicht wehrn
Я не могу защитить себя
Gegen diese Kälte in mir.
От этого холода внутри.
Ich möchte schrein doch leider geht es nicht.
Я хочу кричать, но, к сожалению, не получается.
Ich bin so still wie eine weiße Rose so ruhig
Я такая-тихая, как будто белая роза, которая так спокойна...
Die graue Wolkenwand verdunkelt sich
Серая стена облаков становится темнее,
Ich möchte flien
Я хочу упасть,
Doch du lässt mich nicht los.
Но ты меня не отпускаешь.
Lass mich gehen
Отпусти меня,
Lass mich hier weg.
Позволь уйти отсюда.
Lass mich gehen.
Отпусти меня,
Lass mich weg..
Позволь мне уйти отсюда,
..von hier...
Отсюда...
Ich kann nichts sehen, außer Traurigkeit
Я ничего не вижу, кроме печали,
Kann mich nicht wehrn
Не могу себя защитить
Gegen das dunkle in mir.
От этой темноты внутри.
Ich möchte weinen, doch ich kann es nicht.
Я хочу заплакать, но я не могу этого сделать,
Denn meine Tränen sind gefroren und verbrannt.
Так как мои слезы замерзли и сгорели.
Ich bin gefangen
Я в заточении,
Und niemand hört mich schrein.
И никто не слышит моих криков.
Will dass es aufhört
Хочу, чтобы это закончилось,
Denn du machst mich kaputt
Так как ты меня ломаешь...
Lass mich gehen
Отпусти меня,
Lass mich hier weg
Позволь уйти отсюда.
Lass mich gehen.
Отпусти меня,
Lass mich weg...
Позволь мне уйти отсюда,
...von hier...
Отсюда...
...Von hier...
Отсюда...