Темный режим

Bye Bye

Оригинал: David Civera

Прощай, прощай

Перевод: Никита Дружинин

Camarera fíeme otra copa,

Официантка, запиши на мой счёт ещё одну рюмку,

Ya no tengo con qué pagar,

Мне нечем заплатить,

Fuí tan rico que el dinero

Я был так богат, что деньги

Me hizo desvariar.

Свели меня с ума.

Camarera quédese un ratito aquí,

Официантка, останься на секунду,

Necesito hablar,

Мне нужно поговорить,

Ahora preciso de un oído,

Сейчас я нуждаюсь в слушателе,

Que me ayude a olvidar.

Который бы мне помог забыть.

Ella era mi reina,

Она была моей королевой,

Mi pasión, mi fantasía,

Моей страстью, моей мечтой,

Mi amante de dos caras,

Моей двуличной любовницей,

Mi cielo y mi suelo,

Моё небо и моя земля

Se me va...

Уходит от меня...

Bye bye, mi picollissima dama

Прощай, прощай, моя пиковая дама

Me dejó más solo que un desierto,

Оставила меня более одинокого, чем пустыня,

Dibi, dibidá.

Диби, дибида.

Bye bye, mi pocollissima dama

Прощай, прощай, моя пиковая дама

Me dejó amasando el aire,

Оставила меня, взмывая в воздух,

Dibi, dibi, dibidá.

Диби, диби, дибида.

Ladies and Gentlemen, here is a story

Дамы и господа, вот история

Of a poor boy, who through ambition and desire,

Бедного парня, который ради амбиций и желания

Sold his soul to the devil.

Продал душу дьяволу.

Yo que fui pionero en todo,

Я был первопроходцем во всём,

El que manda más,

Правителем,

Señor de las apariencias,

Господином,

He “pringao” como el que más.

А в сущности неудачником.

Me ha parao la vida en seco

Моя жизнь остановилась внезапно

Por una mujer,

Из-за женщины,

Se apoderó de mis secretos,

Она сумела завладеть моими секретами

Y me hizo enloquecer.

И свела меня с ума.

Ella era mi reina,

Она была моей королевой,

Mi pasión, mi fantasía,

Моей страстью, моей мечтой,

Mi amante de dos caras,

Моей двуличной любовницей,

Mi cielo y mi suelo,

Моё небо и моя земля

Se me va...

Уходит от меня...

Bye bye, mi picollissima dama

Прощай, прощай, моя пиковая дама

Me dejó más solo que un desierto,

Оставила меня более одинокого, чем пустыня,

Dibi, dibidá.

Диби, дибида.

Bye bye, mi pocollissima dama

Прощай, прощай, моя пиковая дама

Me dejó amasando el aire,

Оставила меня, взмывая в воздух,

Dibi, dibi, dibidá.

Диби, диби, дибида.

Bye bye, mi picollissima dama

Прощай, прощай, моя пиковая дама

Me dejó más solo que un desierto,

Оставила меня более одинокого, чем пустыня,

Dibi, dibidá.

Диби, дибида.

Bye bye, mi pocollissima dama

Прощай, прощай, моя пиковая дама

Me dejó amasando el aire,

Оставила меня, взмывая в воздух,

Dibi, dibi, dibidá.

Диби, диби, дибида.

Bye bye.

Прощай, прощай.

Well my friends, the sad story is over,

Ну, мои друзья, грустная история подошла к концу,

But remember, all's well that ends well,

Но помните, всё хорошо, что хорошо кончается,

Viva el amor!

Да здравствует любовь!

Bye bye, mi picollissima dama

Прощай, прощай, моя пиковая дама

Me dejó más solo que un desierto,

Оставила меня более одинокого, чем пустыня,

Dibi, dibidá.

Диби, дибида.

Bye bye, mi pocollissima dama

Прощай, прощай, моя пиковая дама

Me dejó amasando el aire,

Оставила меня, взмывая в воздух,

Dibi, dibi, dibidá.

Диби, диби, дибида.

Bye bye.

Прощай, прощай.