Темный режим

Samo Za Ljubav

Оригинал: Daniel Kajmakoski

Лишь ради любви

Перевод: Вика Пушкина

Još uvjek navijam da se vratiš,

Все еще думаю о том, как вернуть тебя,

tu nadu krijem od svih,

Скрывая надежду.

i kad posumnjaju da te slustim

И, когда сомнения настигают меня,

ja te sakrijem u stih.

Я скрываю тебя в стихах.

Protresem staklenu kuglu sa stola

Упал со стола стеклянный шар

u njoj je zaspao snijeg

И теперь всюду рассыпан снег.

otkucaj lomi tišinu na pola

Звон разбил тишину на две половинки,

moja zauvjek.

Но ты моя и всегда будешь моей.

Ljubav, samo za ljubav, za nas,

Любовь, лишь ради любви, ради нас

zastave su na vrh koplja

Я пойду бороться с кем угодно.

gdje god si bila do sad

Где же ты была до сих пор,

u moj zagrljaj si dobrodošla

Пока не оказалась в моих объятиях?

da ti uvijek suzu poljubim

И я целую тебя, пока ты плачешь,

i na zemju dlanom da je spustim

И протягиваю тебе свою руку помощи...

kad iz ovog sna se probudim

Но после — понимаю, что это был всего лишь сон,

kao kamen me niz srce pusti.

И эта мысль ложится камнем мне на сердце...