Темный режим

Hologram

Оригинал: Crown The Empire

Голограмма

Перевод: Вика Пушкина

Through your eyes I fight for gravity,

В твоих глазах я борюсь с силой тяжести

A place to stand, and a place to breathe.

За клочок земли и глоток воздуха.

When the walls begin to shake,

Когда в доме, который ты вроде бы знаешь,

In the home you thought you knew.

Начнут трястись стены,

Will you run? Will you stay? Will you choose?

Убежишь ли ты? Останешься ли? Сделаешь ли ты выбор?

Do you know who I am?

Ты знаешь, кто я?

I'm so afraid you'll never understand,

Я боюсь, что ты никогда не поймешь:

There's a part of me still lost out there.

Во мне есть часть, которая всё ещё потеряна.

And I just want to know,

И я просто хочу знать,

Yeah, I just want to know,

Да, я просто хочу знать,

Am I becoming a hologram?

Неужели я становлюсь голограммой?

Close your eyes from the darker side of things.

Закрой глаза, чтобы не видеть тёмную сторону сущего,

A shade of grey hidden under sheets...

Оттенок серого скрылся под простынями...

When the walls begin to shake,

Когда в доме, который ты вроде бы знаешь,

In the home you thought you knew.

Начнут трястись стены,

Will you run? Will you stay? Will you choose?

Убежишь ли ты? Останешься ли? Сделаешь ли ты выбор?

Do you know who I am?

Ты знаешь, кто я?

I'm so afraid you'll never understand,

Я боюсь, что ты никогда не поймешь:

There's a part of me still lost out there.

Во мне есть часть, которая всё ещё потеряна.

And I just want to know,

И я просто хочу знать,

Yeah, I just want to know,

Да, я просто хочу знать,

Am I becoming a hologram?

Неужели я становлюсь голограммой?

Now I think, I'm worried, that I'm in too deep,

Теперь я думаю, что взволнован, ведь я глубоко увяз, Как фантом, которого ты никогда не увидишь.

Like a phantom that you'll never see.

Так что я просто хочу знать,

So I just want to know

Да, я просто хочу знать,

Yeah I just want to know

Я лишь часть голограммы?

Am I a part of the hologram?

You have seen this incident based on sworn testimony.

Вы можете доказать, что это не имело место быть?

Can you prove that it didn't happen?

Возможно, по дороге домой кто-то пройдет мимо вас в темноте,

Perhaps, on your way home someone will pass you in the dark,

И вы никогда не узнаете об этом, ибо это будет некто из открытого космоса.

And, you will never know it, for they will be from outer space

Shadowed in time, another road redefined, redefined,

В тени времени, ещё один путь пересмотрен, пересмотрен.

Shadowed in time, another road redefined, redefined.

Пересмотрен...

Redefined...

Do you know who I am?

Я боюсь, что ты никогда не поймешь:

I'm so afraid you'll never understand,

Во мне есть часть, которая всё ещё потеряна.

There's a part of me still lost out there.

И я просто хочу знать,

And I just want to know,

Да, я просто хочу знать,

Yeah, I just want to know,

Неужели я становлюсь голограммой?

Am I becoming a hologram?

Теперь я думаю, что взволнован, ведь я глубоко увяз,

Now I think, I'm worried, that I'm in too deep,

Как фантом, которого ты никогда не увидишь.

Like a phantom that you'll never see.

Так что я просто хочу знать,

So I just want to know,

Да, я просто хочу знать,

Yeah I just want to know,

Я лишь часть голограммы?

Am I a part of the hologram?

Shadowed in time, another road redefined, redefined,

В тени времени, ещё один путь пересмотрен, пересмотрен...

Shadowed in time, another road redefined, redefined...