Темный режим

Ein Teil

Оригинал: Cro

Часть меня

Перевод: Олег Крутиков

Jeder Anfang endet irgendwann

Когда-нибудь всему приходит конец,

Doch irgendwann kam viel zu schnell.

Но это "когда-нибудь" пришло слишком быстро.

Viel zu viel zusammen,

Так быстро,

Dass man langsam nicht mehr kann.

Что ничего с этим больше не поделаешь.

Für immer ist noch ganz schön lang.

"Навсегда", пожалуй, — слишком долго.

Ich glaub, das war's, leb wohl, bis dann.

Я так полагаю, вот и всё, прощай, до скорого!

Doch irgendwas kommt ganz bestimmt.

Что-то ещё обязательно будет,

Also schau mich bitte nicht so an.

Так что, пожалуйста, не смотри так на меня.

Du bist nicht mehr interessant,

Ты не интересна мне больше,

Aber hängst noch immer an der Wand.

Хотя на стене всё ещё висит твоё фото.

Die Zeit mit dir war schön,

Время, проведённое с тобой, было чудным,

Doch uns bleibt nur die Erinnerung daran.

Но нам остаётся только вспоминать о нём.

Und manchmal wünsch ich mir, wir Zwei

Порой я желаю, чтобы мы оба

Hätten uns später erst gesehen.

Встретились впервые позднее.

Doch ich will nur, dass du weißt:

А я только хочу, чтобы ты знала:

[Refrain:]

[Припев:]

Du bist und bleibst...

Ты есть и навсегда останешься —

Für immer ein Teil von mir

Частью меня.

Du bist und bleibst...

Ты есть и навсегда останешься —

Für immer ein Teil von mir

Частью меня.

Wir haben uns lang nicht mehr gesehen

Мы уже давно с тобой не виделись,

Und jeder geht seinen Weg allein.

Каждый идёт своей дорогой.

Andere kommen und gehen mir durch den Kopf,

Другие приходят и уходят из моей головы,

Doch es geht vorbei.

Но это проходящее.

Dir geht es gut — rufst nicht mehr an,

У тебя всё в порядке, ты мне больше не звонишь,

Denn ich bin nicht mehr interessant.

Потому что я тебе не интересен.

Ihr Zwei geht Hand in Hand.

Вы идёте вдвоём, держась за руки

Doch verdammt, wieso stört mich was daran?

Но какого чёрта я парюсь из-за этого?

Ich lenk mich ab und denk nicht nach.

Я отвлекаюсь и не думаю об этом.

Verdammt, ich frag mich

Чёрт, я спрашиваю себя,

Was du machst

Что ты делаешь,

Und was du an ihm hast.

И что у тебя с ним.

Ich ruf dich an, und du sagst:

Звоню тебе, а ты мне говоришь:

"Manchmal wünsch ich mir, wir Zwei

"Порой, я желаю, чтобы мы оба

Hätten uns später erst gesehen".

Встретились впервые позднее".

Doch ich will nur dass du weißt:

А я только хочу, чтобы ты знала:

[Refrain:]

[Припев:]

Du bist und bleibst...

Ты есть и навсегда останешься —

Für immer ein Teil von mir

Частью меня.

Du bist und bleibst...

Ты есть и навсегда останешься —

Für immer ein Teil von mir

Частью меня.

Für immer ein Teil...

Навсегда частью...