Темный режим

Después De Ti Que

Оригинал: Cristian Castro

После тебя что?

Перевод: Лана Вильд (Светлана Каримова)

Después de la tormenta la calma reinará

После бури воцарится спокойствие,

Después de cada día la noche llegará

После дня придёт ночь,

Después de un día de lluvia el sol se asomará

После дождливого дня покажется солнце,

Y después de ti que después de ti que

А после тебя что? После тебя что?

Después de cada instante el mundo girará

Мгновение за мгновением Земля будет крутиться,

Después de cada año más tiempo se nos va

Год за годом мы всё больше будем вместе,

Después de un buen amigo otro amigo encontrarás

После одного хорошего друга другого друга ты найдёшь,

Y después de ti que después de ti que

А после тебя что? После тебя что?

Después de ti no hay nada

После тебя нет ничего:

Ni sol ni madrugada

Ни солнца, ни рассвета,

Ni lluvia ni tormenta

Ни дождя, ни бури,

Ni amigos ni esperanza

Ни друзей, ни надежды.

Después de ti no hay nada

После тебя нет ничего:

Ni vida hay en el alma

Ни жизни в душе,

Ni paz que me consuele

Ни мира, который утешал бы меня,

Ni hay nada si tu faltas

Нет ничего, если нет тебя...

Después de haber tenido siempre vuelves a tener

После того, как это было всегда твоим, пытаешься вернуть,

Después de haber querido intentas otra vez

После того, как был любимым, пытаешься [повернуть всё] вспять,

Después de lo vivido siempre hay un después

После того, что пережил, всегда остаёшься один,

Y después de ti que después de ti que

А после тебя что? После тебя что?

Después de ti no hay nada

После тебя нет ничего:

Ni sol ni madrugada

Ни солнца, ни рассвета,

Ni lluvia ni tormenta

Ни дождя, ни бури,

Ni amigos ni esperanza

Ни друзей, ни надежды.

Después de ti no hay nada

После тебя нет ничего:

Ni vida hay en el alma

Ни жизни в душе,

Ni paz que me consuele

Ни мира, который утешал бы меня,

Ni hay nada si tu faltas

Нет ничего, если нет тебя...

Después después de ti que

После, после тебя что?..