White Room
Белая комната
In the white room with black curtains near the station
В белой комнате с чёрными занавесками, неподалёку от станции,
Black roof country, no gold pavements, tired starlings
В краю чёрных крыш и утомлённых скворцов, где тротуары не устланы золотом,
Silver horses ran down moonbeams in your dark eyes
Отблески лунного света серебристыми скакунами пробегали в твоих тёмных глазах.
Dawnlight smiles on you leaving, my contentment
Рассвет улыбается тебе вслед, моя нега.
I'll wait in this place where the sun never shines
Я буду ждать в этом месте, куда никогда не заглядывает солнце,
Wait in this place where the shadows run from themselves
Ждать в этом месте, где тени убегают от самих себя.
You said no strings could secure you at the station
Ты сказала, что никаким цепям не удержать тебя на этой станции.
Platform ticket, restless diesels, goodbye windows
Билет с номером платформы, тревожный гул дизельных двигателей, окошки с прощальными жестами.
I walked into such a sad time at the station
На вокзале я с головой погрузился в уныние,
As I walked out, felt my own need just beginning
А выйдя оттуда почувствовал, как только-только зарождается моё стремление.
I'll wait in the queue when the trains come back
Я буду в очереди ждать возвращения поездов,
Lie with you where the shadows run from themselves
Лежать с тобой там, где тени убегают от самих себя.
At the party she was kindness in the hard crowd
На вечеринке она была воплощением доброты в окружении чёрствой толпы,
Consolation for the old wound now forgotten
Утешением для старой раны, что уже забыта.
Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes
Желтые тигры затаились в джунглях её тёмных глаз.
She's just dressing, goodbye windows, tired starlings
Она всего лишь одевается. Окошки с прощальными жестами. Утомлённые скворцы.
I'll sleep in this place with the lonely crowd;
Я буду спать в этом месте с унылой толпой,
Lie in the dark where the shadows run from themselves
Лежать во тьме там, где тени убегают от самих себя.