Темный режим

Barrio Gotico

Оригинал: Corde Oblique

Готический Квартал

Перевод: Олег Крутиков

Due donne in una stanza,

Две женщины в одной комнате,

L'una si muove, l'altra si guarda

Одна торопится, другая

distratta in un sorriso

Отрешенно смотрит с улыбкой,

Cielo coperto,

Затянутое тучами небо,

Carta di riso,

Повторяющее узоры рисового пергамента,

Che prova a raccontare

Ведет рассказ свой

La biografia

О том, что видело оно,

Con uno sguardo;

Свой собственный взгляд

Questo canto visivo

На образы того, что поистине обладает живительной силой,

E di chi crede, è linfa d'ulivo

Приписываемой оливе

E linfa d'ulivo, è...

Истинной живительной силой оливы

E linfa

Живительной силой

D'ulivo, è...

Оливы...

È la notte delle Ramblas

О, эти ночи на Рамблас

Che racconta questa danza,

Через танец я веду рассказ

Quel demonio che ho nel petto

О том, что в груди моей обитает бес.

E una statua rannicchiata,

А тут приютилась статуя,

Note vive, come iodio

Высокие ноты, они подобны запаху йода,

Lo riportano giù nel mare.

Что доносит до нас море.

Da bambino consolavo

Так радуется ребенок

Chi si nutre dei

Которому удалось скрыть

Difetti

Свои проделки,

Mentre oggi mi raccontavo

Но сегодня я говорю себе,

Che non so più consolare

Что больше не нахожу утешения.

Le due donne in

Две женщины

Quella stanza,

В той комнате,

Le due donne in quella stanza.

Две женщины в той комнате.

Dame e madonne in pietra

Женщины, мадонны запечатленные в камне

Ritte sui muri come fantasmi:

Прямо там, на стенах, словно призраки,

Antiche tribù mute,

Древние народы немы,

Mondo di gesti,

Это мир жестов,

Senza parole.

Мир без слов.

Pregano assieme in chiesa

В церквях в единой молитве,

Statue di legno e statue di carne,

Здесь статуи из дерева и статуи из плоти,

Le imitano in un chiostro

В открытой колоннаде

Scribi di pietra ed oche sante

Изображающие воплощенное в камне, и здесь гуси.

Tredici sante e un Re...

Тринадцать святых и Господь бог.

Tredici sante e Eulalia...

Тринадцать святых... и Евлалия.

È la notte delle Ramblas

О, ночами на Рамблас,

Che solfeggia questa danza

Танцу вторят песни.

Archi(e)volti, ribassati

Архивольты выделяющие арку

Che improfumano

В этом есть что-то

Un po' tutto d'oriente

Привнесенное с Востока

Torri vive, torri more,

Башни с бойницами, башни на арабский мотив

Voti offerti al Dio del mare,

Бронзовые фигуры, посвященные богу моря

Riti intrisi in ogni modo

Ритуалы, что вселяют в каждый узел,

Delle reti, nelle mani

Каждой рыбацкой сети в каждых руках

Dei momenti più affiatati

Слаженность каждого из движений

Di chi vive per il mare,

Любого, кто живет на берегу моря.

Di chi vive per il mare...

Любого, кто живет на берегу моря,

Di chi vive

На берегу моря,

Per il mare...

Моря...

Le due donne delle Ramblas

Две женщины на Рамблас,

Mi raccontano di una danza

Рассказывают мне через танец историю,

che

Что

Mi nutre come il sangue

Питает меня подобно крови

Di chi si piccona il petto:

Из расколотой груди

Pellicano speranzoso

Пеликана, и это для меня

Su una croce dai l'esempio.

Подобно жертве Иисуса на кресте.

Donna mia posa lo specchio,

Женщина откладывает зеркало,

Che c'è un sogno che

Потому что пришло время спать,

Ti attende,

Сон ожидает её,

Copri la città di veli e...

Он окутывает город покрывалами и

Sogna i monti...

Сон про горы

Sogna i

Сон про....

Monti...

Горы...