Темный режим

Amalia

Оригинал: Conan Osíris

Амалия

Перевод: Никита Дружинин

Tu sabes que a saudade bate forte

Ты знаешь, что тоску пережить тяжело,

Bate bem mais forte que a sorte

Намного труднее, чем счастье,

Tu sabes que a saudade anda aos beijos com a morte

Но знаешь ли ты, что тосковать — всё равно, что целоваться со смертью?

Sabes que a saudade anda aos beijos com a morte

Знаешь, что тосковать — всё равно, что целоваться со смертью?

A Amália pega em mim e leva-me a dançar

Амалия, бери меня и веди танцевать,

Sabes que eu só danço quando a saudade acabar

Ты ведь знаешь, что я танцую, лишь когда тоске приходит конец,

A Amália pega em mim e leva-me pro mar

Амалия, хватай меня и отведи к морю,

Sabes que eu só morro quando não te vir chorar

Ты ведь знаешь, что я умираю, лишь когда не вижу твоего плача.

Tu sabes que a saudade bate forte

Ты знаешь, что тоску пережить тяжело,

Bate bem mais forte que a sorte

Намного труднее, чем счастье,

Tu sabes que a saudade anda aos beijos com a morte

Но знаешь ли ты, что тосковать — всё равно, что целоваться со смертью?

Sabes que a saudade anda aos beijos com a morte

Знаешь, что тосковать — всё равно, что целоваться со смертью?

A Amália pega em mim e leva-me a dançar

Амалия, бери меня и веди танцевать,

Sabes que eu só danço quando a saudade acabar

Ты ведь знаешь, что я танцую, лишь когда тоске приходит конец,

A Amália pega em mim e leva-me pro mar

Амалия, хватай меня и отведи к морю,

Sabes que eu só morro quando não te vir chorar

Ты ведь знаешь, что я умираю, лишь когда не вижу твоего плача.

Tu sabes que a saudade anda aos beijos com a morte

Но знаешь ли ты, что тосковать — всё равно, что целоваться со смертью?

Tu sabes que a saudade anda aos beijos com a morte

Знаешь ли ты, что тосковать — всё равно, что целоваться со смертью?