Темный режим

Un Loc Să Ajung

Оригинал: Coma

Там, где моё место

Перевод: Вика Пушкина

Am avut lumea-n sărut, în cel mai dulce și mai scurt.

У меня был целый мир в одном поцелуе, в таком сладком и таком коротком.

De acum am să mă tot duc.

Тогда я понял, что покину это место.

Am avut timp să nu uit,

У меня было время, чтобы не забыть об этом,

Oricât de străin să devin.

Чтобы стать чужим.

Voi avea partea mea de destin dur sau senin.

Моя судьба меня настигнет, тяжёлая или безоблачная.

Ca ecou bănuit de-nalțimi.

Словно эхо, раздающееся с высоты.

Ca ecou neaflat de lumini.

Словно эхо, затерявшееся во тьме.

Ca ecou.

Словно эхо.

Nu știu ce anume mă uita-n trecut,

Я не знаю, что именно меня не отпускает в прошлом,

Nu știu ce mă încurca mai mult,

Я не знаю, что ещё меня по-прежнему волнует,

De e crezul pe care ți-l pierzi

Может, это вера, которую ты теряешь

Sau cuvinte ce nu le mai crezi.

Или слова, в которые ты больше не веришь?

Simt acum sau simt ce-am simțit?

Я чувствую сейчас что-то новое или то же, что и прежде?

Ce mă tulbură nu văd să prind

Я чувствую, что не могу уловить то, что меня волнует,

Ce-a mai fost în acea zi demult

То, чего никогда не было в том далёком дне

Sau a fost destul?

Или всё это было не раз?

C-am avut lumea-n sărut, în cel mai dulce și mai scurt.

Ведь у меня был целый мир в одном поцелуе, таком сладком и таком коротком.

Că să-ncep să mă tot duc, să nu stric ce am avut.

Для начала я навсегда уйду, чтобы не испортить то, что было раньше.

Și oricât de laș, am să fiu, am să am unde să mă știu

Но всё же, не справившись со страхом, я буду, я останусь там, где я знаю себя

Sincer și viu, plin și pustiu, nou și târziu.

Искреннего и живого, радостного и опустошённого, обновлённого и старого.

Ca ecou bănuit de-nalțimi.

Словно эхо, раздающееся с высоты.

Ca ecou neaflat de lumini.

Словно эхо, затерявшееся во тьме.

Ca ecou dus pe aripi de vis.

Словно эхо, принесённое на крыльях мечты

Ca ecou strâns la piept și neatins.

Словно эхо, зажатое в груди и так и оставшееся там.

Ca ecou.

Словно эхо.

De-ar fi să mă rup în azi și trecut,

Я мог бы сломаться сейчас или в прошлом,

Și să-mi fie dat un loc să ajung.

Или мне могли бы сказать, где моё место.

Am să mă duc de-ar fi să ajung,

Я уйду, если было бы, куда идти,

Doar suflet de azi și doar suflet de trecut.

Только нынешняя жизнь такая же как жизнь прошлая.

Dar să știu că apuc, să știu ce-am avut

Но если бы я знал, что могу успеть, если бы я знал что у меня было

În mai mult decât un simplu minut.

Больше чем всего лишь одна минута.

Am să mă duc, am să mă urc,

Я уйду, я поднимусь на вершины,

Am să m-afund, am să mă duc.

Я погружусь в глубины, я уйду.

Și tot am s-ajung într-un fals început

Я даже в спешке побегу вперёд,

Să simt mână de azi lângă cea de trecut

Чтобы почувствовать, что сегодня всё почти так же, как вчера.

Am să mă duc chiar de-ar fi să n-ajung

Я уйду, и всё будет так, как если бы я совсем не приходил.

Am să mă duc, am să mă duc.

Я уйду, я уйду.

Să fiu iar un azi în trecut,

Если бы я мог повторить этот день в прошлом,

Să am iar lumea-n sărut.

Если бы у меня вновь был целый мир в одном поцелуе.