Темный режим

Doctor's Wife

Оригинал: Clockwork Quartet, The

Жена доктора

Перевод: Олег Крутиков

[DOCTOR:]

[ДОКТОР:]

Monday the twenty-sixth of March

Понедельник, 26-е марта.

The patient's passing seizures are becoming more pronounced by the day

Проявления недуга пациента становятся все более заметней с каждым днем.

The underlying cause

Первопричиной,

Seems to be a slow progressive decay

Кажется, является медленный прогрессирующий распад,

If I don't find a cure

И если я не найду лекарства,

I fear that my patient must surely fade away

Боюсь, что моя больная угаснет, несомненно.

But I swear

Но я клянусь,

I'll apply my science

Я применю свою науку

To the cause

На деле.

Brooking no defiance

Я не оставлю этот вызов просто так,

I'll deliver her from this malady

Её избавлю я от сей болезни

She'll dance again

И затанцует она снова.

And I'll never forget when we first were courting

И не забуду никогда встреч наших первых,

And she faced me, and her eyes were gleaming

Как она приблизилась ко мне, её глаза сияли

In the moonlight, and she spoke so sweetly

В лунном свете, и она проговорила нежно:

[WIFE:]

[ЖЕНА:]

Don't let me go, my darling

Не позволяй уйти мне, дорогой.

Hold me safely 'til the morning

И до утра крепко обними меня.

Promise, when the lights are fading

И обещай, до той поры, когда огни погаснут,

You'll save me

Ты спасешь меня

[DOCTOR:]

Доктор

Tuesday the seventeenth of May

Вторник, май, 17-ею

A worrying symptom has reared its head this week

Симптом тревожный проявился на этой неделе.

She's been bedbound for a month

Она прикована к постели вот как месяц,

And now the patient is no longer able to speak

И сейчас больная не в состояньи произнести и слова.

She tries to utter sounds

Она пытается издать хоть звук,

But the grip of the illness is strong and the patient is weak

Но тиски болезни так сильны, а пациент слаба.

On the bed, in a cold sweat

Лежит в постели, покрытая холодным потом,

Like a corpse, but she'll live yet

Как труп, но она еще жива

When I find the cure, I can surely promise

Когда найду лекарство я, то обещаю, непременно,

She'll laugh again

Она сможет смеяться снова,

As she did on our wedding day

Как она смеялась на нашей свадьбе,

When we danced, and laughed the world away

Когда мы танцевали, смеясь над миром.

Even now I can hear her say

Даже сейчас я слышу её слова:

[WIFE:]

[ЖЕНА:]

Don't let me go, my darling

Не позволяй уйти мне, дорогой.

Hold me safely 'til the morning

И до утра крепко обними меня.

Promise, when the lights are fading

И обещай, до той поры, когда огни погаснут,

You'll save me

Ты спасешь меня.

[DOCTOR:]

[ДОКТОР:]

Sunday the twenty-third of June

Воскресенье, Июнь, 23-е

The patient no longer responds to stimuli of any kind

Больная больше внимания не обращает ни на какие раздражители.

She's now my only charge

Теперь я занят только ей:

I clothe her and feed her, and nightly I read by her side

Её я одеваю и кормлю, и на ночь ей читаю книги.

For though she's paralysed

Несмотря на то, что она разбита параличом,

I know that inside there must still be a functioning mind

Я уверен, внутри неё — работающий разум.

Neatly laid on the bedsheet

Она аккуратно лежит на простыне,

I can still hear her fading heart-beat

Но я все еще слышу, как затихает сердца стук.

I'll keep her stable and continue my research

Я буду пытаться сохранить стабильность и продолжать изысканья

She'll smile again

Она будет снова улыбаться,

And I must bring her back to me

Я должен вернуть её себе.

In her eyes I can see the gleam

В её глазах я вижу блеск,

In my mind I can hear her pleading

А в мыслях слышу я её мольбу:

[WIFE:]

[ЖЕНА:]

Don't let me go, my darling

Не позволяй уйти мне, дорогой.

Hold me safely 'til the morning

И до утра крепко обними меня.

Promise, when the lights are fading

И обещай, до той поры, когда огни погаснут,

You'll save me

Ты спасешь меня.

[DOCTOR:]

[ДОКТОР:]

Tuesday the eighteenth of July

Вторник, Июль, 18-е.

My latest apparatus is the only thing that's keeping her alive

Мое последнее изобретенье — единственное, что сохраняет жизнь ей.

I had to stop her heart

Пришлось остановить мне её сердце.

The mechanical replacement will ensure the other organs can survive

Замена-механизм сохранность обеспечит органов других.

Her body is destroyed

От её тела не осталось ничего.

But what nature has neglected the fruit of modern science shall provide

Но то, чем мать-природа пренебрегла, заменит плод науки.

And I've broken every code of practice

Да, я нарушил каждый пункт кодекса врача.

But for my love I'd shift the planet's axis

Но для моей любимой готов свернуть я горы.

She'll return to me when she's been repaired

Она ко мне вернется, как её починят,

She'll live again

И она снова заживет.

And I swear I can see the gleam

И я клянусь! Я вижу этот блеск

In her eyes amidst the new machines

В её глазах, замененных механизмом,

And at night I can hear her whisper

А ночью слышу её шепот:

[WIFE:]

[ЖЕНА:]

Don't let me go, my darling

Не позволяй уйти мне, дорогой.

Hold me safely 'til the morning

И до утра крепко обними меня.

Promise, when the lights are fading

И обещай, до той поры, когда огни погаснут,

You'll save me

Ты спасешь меня.