Темный режим

Winnie the Pooh

Оригинал: Carly Simon

Винни-Пух

Перевод: Вика Пушкина

Deep in the Acre Wood,

Там, где дремучий хвойный лес,

Where Christopher Robin plays.

Где Кристофер Робин рос

You'll find the enchanted neighborhood,

Найдёшь ты волшебный мир чудес,

of Christopher's childhood days.

Увидишь ты в Детство мост.

A donkey named Eeyore is his friend.

Там Ослик Ушастик, грустный друг.

And Kanga and Little Roo.

И Кенга, и Крошка Ру.

There's Rabbit and Piglet.

Там Кролик и Хрюня,

And there's Owl.

И ещё Сыч.

But most of all Winnie the Pooh!

Но лучше всех Винни де Пух

Winnie the Pooh, Winnie the Pooh,

Винни де Пух, Винни де Пух,

A tubby, little cubby all stuffed with fluff.

Домик от друзей твоих опять распух.

He's Winnie the Pooh, Winnie the Pooh,

Но Винни де Пух, Винни де Пух,

A willy, nilly silly old bear.

Славный, глупый, милый, мой друг.

Winnie the Pooh, Winnie the Pooh,

Винни де Пух, Винни де Пух,

A tubby, little cubby, all stuffed with fluff.

Домик от друзей твоих опять распух.

He's Winnie the Pooh, Winnie the Pooh.

Но Винни де Пух, Винни де Пух,

A willy, nilly silly old bear.

Славный, глупый, милый, мой друг...

A willy, nilly silly old bear.

Славный, глупый, милый, мой друг...