Темный режим

Una Noche En Nápoles

Оригинал: Carlos Santana

Ночь в Неаполе

Перевод: Вика Пушкина

Yo voy volando

Я лечу

Muy lejos de la tierra,

Очень далеко от земли,

Así olvidando como duele la tristeza,

Забывая, какую боль приносит грусть,

Al paraíso contigo viajaré

В рай с тобой я полечу,

Entre tus brazos por siempre amándote.

В твоих объятиях, любя тебя навеки.

Cuánto tiempo va a durarme

Как долго будет продолжаться

El misterio del romance?

Чудо романтики?

Cuántas horas y cuantos días

Сколько часов и сколько дней

En ti me quedaré?

Я буду жить в тебе?

Cuando amas nunca es tarde,

Когда любишь, никогда не поздно,

Das el alma hasta entregarte,

Ты отдаёшь всю свою душу до конца,

Y esa llama que quema la sangre,

И это пламя, что обжигает кровь,

Te invita a soñar.

Тебя заставляет мечтать.

Una noche en Nápoles

Ночь в Неаполе

Con la luna en los mares,

С луной, отражающейся в море,

Tu cariño me conquistó,

Твоя ласка завоевала меня,

Y nos saltamos a volar,

И мы взмываем в полёт.

Una noche en Nápoles

Ночь в Неаполе

Bajo el vilo del amor,

Под напряжением любви,

El aire de tus alas

Ветер от твоих крыльев

Al cielo me llevó.

Поднял меня на небо.

(Vámonos, vámonos pa'l cielo

(Полетели, полетели к небу

Con Carlitos Santana)

С Карлитосом Сантаной)

Ahora mi corazón lastimado

И сейчас моё раненое сердце

Desde el cielo brillante fue alejado,

Удаляется с блестящего неба.

Me quedo sin fe y sin esperanza,

Я остаюсь без веры и надежды,

Pa' gue bastante por darte mi confianza.

Хватит дарить тебе своё доверие.

Cuánto tiempo va a durarme

Как долго будет продолжаться

El delirio del romance?

Безумие романтики?

Cuántas horas y cuántos días

Сколько часов и сколько дней

En ti te lloraré?

Я буду плакать по тебе?

Cuando amas nunca es tarde,

Когда любишь, никогда не поздно,

Das el alma hasta entregarte,

Ты отдаёшь всю свою душу до конца,

Y esa llama que quema la sangre

И это пламя обжигает кровь

Por la soledad.

Из-за одиночества.

Una noche en Nápoles

Ночь в Неаполе

Bajo el vilo del amor,

Под напряжением любви.

El aire de tus alas

Ветер от твоих крыльев

Al cielo me llevó,

Поднял меня на небо,

Al cielo me llevó,

Поднял меня на небо,

Al cielo me llevó,

Поднял меня на небо,

Al cielo me llevó.

Поднял меня на небо.