Eyes of Ireland
Взгляд на Ирландию
Listen now boys, my grandmother said -
Слушайте, мальчики, говорила моя бабушка -
I'll tell you a story and then off to bed.
Я расскажу вам историю, а потом - спать.
There once was a time, we lived off the land.
Однажды было время, когда нас кормила земля
Harvest would come, and we all lent a hand
Наступал сбор урожая, и мы все помогали друг другу.
But winds blew our lives, and scattered our seeds.
Но ветра выдули наши жизни и рассеяли наши зёрна,
Changing the landscape, from flowers to weeds.
Изменяя ландшафт с цветов на сорняки.
See in the graveyard the families gone.
Посмотри на кладбище — вот куда семьи ушли.
The grandest of tombstones carry them on...
Самый большой надгробный камень хранит их...
When you sail from the Harbour,
Когда ты уплываешь из порта,
It's your last eyes of Ireland.
Это твой последний взгляд на Ирландию.
We tended the fire, and faeries appeased
Мы поддерживали огонь, и феи успокаивали нас:
The flame never died until we had to leave.
Пламя не погаснет, пока нам не придётся уйти.
And when we were gone, the house tumbled down
И когда мы ушли, дом рухнул
And covered our footprints, we'd left on the ground.
И покрыл следы, которые мы оставили на земле.
When you sail from the Harbour,
Когда ты уплываешь из порта,
It's your last eyes of Ireland.
Это твой последний взгляд на Ирландию.
My eyes are now tired and no longer see.
Сейчас мои глаза устали, и больше не видят.
But visions of Ireland linger in me.
Но видение Ирландии остаётся во мне.
So carry your past in the rooms of your heart
Храни своё прошлое в уголках сердца,
And you'll never he empty of love when you part
И ты никогда не будешь без любви, когда ты одинок.
When you sail from the Harbour,
Когда ты уплываешь из порта,
It's your last eyes of Ireland.
Это твой последний взгляд на Ирландию.