Темный режим

Nadie Sabe Entender

Оригинал: Bebe

Никто не понимает

Перевод: Никита Дружинин

Nadie sabe entender

Никто не понимает,

que quiero amanecer porque amaneces,

Что я хочу рассвести, потому что ты светаешь,

que quiero anochecer porque anocheces,

Что я хочу стемнеть, потому что ты темнеешь,

que quiero sonreir porque sonries,

Что я хочу улыбнуться, потому что ты улыбаешься,

que entre tus brazos soy un alma libre,

Что в твоих руках моя душа свободна,

que tus palabras son mi relegión,

Что твои слова — это моя религия,

mi luz tu voz, mi aire tu olor,

Что мой свет — твой голос, а мой воздух — твой запах,

que la luna está ocupada

Что луна — занята

por aquel letrero en alza

Теми словами, что

que subiste con tus labios

слетели с твоих уст,

para que siempre al mirarla

Для того чтобы всегда смотреть на них,

supiera que piensas en mi.

Она знала, что ты думаешь обо мне.

Nadie sabe entender

Никто не понимает,

que quiero darte cada segundo,

Что я хочу дать тебе каждую секунду жизни,

que quiero crear contigo un mundo

Что я хочу создать с тобой мир,

en el que nadie nos impida,

В котором нам никто не помешает,

nos alejе o nos prohiba,

Этот мир унес бы нас или разлучил,

en el que nadie juzgue lo

В котором никто бы не судил,

que merece la pena o no

Что имеет смысл, а что — нет.

por alguno de los dos,

Один из двух,

en el que el tiempo no decida

В котором время бы не решало,

que te vayas o me vaya,

Уходишь ты или же я.

en el que sepas que cada trozo de mi vida,

В котором ты узнал, что каждый кусочек моей жизни,

cada gesto, cada risa es para tí.

Каждый жест, смех — для тебя.

Me pierdo al escribir...

Я теряюсь в строках,

y es que te necesito tanto tanto tanto

И дело в том, что я нуждаюсь в тебе так, так, так сильно...

te necesito tanto...

Я нуждаюсь в тебе так сильно...