Темный режим

Passe-Partout

Оригинал: Barbara Tinoco

Паспарту

Перевод: Никита Дружинин

[Estrofe 1]

[Куплет 1]

Não, nunca vai dar, não é para ser, acabou entre nós, meu amor

Нет, это невозможно, не бывать этому, между нами всё кончено, моя любовь,

Eu tentei dizer, fiz-te entender que estava perto do fim

Я пыталась сказать, дать тебе понять, что мы дошли до точки,

Dá-me os meus EPs, os LPs, dá-me tudo o que te emprestei

Отдай мне все мои альбомы , всё, что я тебе одолжила:

O livro de Vinicius de Moraes e “O Retrato de Dorian Gray”

Сборник Винисиуса ди Морайса и "Портрет Дориана Грея"

[Pré-Refrão 1]

[Распевка 1]

E se algum amigo quiser saber do que aconteceu

И если кому-то из друзей станет интересно, что случилось,

Diz-lhe que a culpada não fui eu

Скажи, что виновата точно не я!

[Refrão 1]

[Припев 1]

Eu que te mostrei a Lua com Georges Méliès

Это я показала тебе луну с Жоржем Мельес ,

Eu que te mostrei a vida longe da TV

Это я показала тебе жизнь далеко за пределами телевидения,

E tu ris-te de mim como Jean-Baptiste “Molière”

А ты посмеялся надо мной, словно Жан-Батист Мольер ,

Eu que te fiz questionar com Marcel Duchamp

Посеяла в тебе сомнение картинами Марселя Дюшана ,

Dançámos com Django Reinhardt até de manhã

И мы танцевали под Джанго Рейнхардта до самого утра,

E tu nem de Piaf conseguiste ficar fã

А ты даже не смог оценить таланта Пиаф ...

[Estrofe 2]

[Куплет 2]

Sim, posso voltar, mas p'ra buscar a minha coleção de BD

Да, я могу вернуться, но разве что за коллекцией дисков и

Os meus cartões postais, os meus bonsais e a ração do Barber

Почтовых открыток, моими бонсаями и едой для Барбера

[Pré-Refrão 2]

[Распевка]

E se alguém perguntar porque desapareci

И если кому-нибудь станет интересно, почему я пропала,

Diz que não estou mais para anormais e que fugi de ti

Скажи, что мне с нормальными людьми теперь не по пути и я от тебя сбежала!

[Refrão 2]

[Припев 2]

Eu que me entreguei, e nem é habitual

Я поддалась, хотя для меня это непривычно,

Eu que me esforcei, até mudei o visual

Я так сильно старалась, даже поменяла внешность

Digo agora adeus a esse olhar tão banal

И теперь говорю "пока" этому заурядному взгляду,

Eu que nunca fui muito de rezar

Я никогда особо не молилась,

Mas mesmo assim subi p'ra cima do altar

И тем не менее взошла на алтарь,

Não sou mais pitéu, não, nem o teu troféu

Но я больше не лакомый кусочек, нет, я не твой трофей,

Casal eu e tu, nem no passe-partout

Мы не станем парой даже в паспарту

[Outro]

[Конец]

Casal eu e tu, nem no passe-partout

Мы не станем парой даже в паспарту,

Casal eu e tu, nem no passe-partout

Мы не станем парой даже в паспарту