Темный режим

The Four Horsemen

Оригинал: Aphrodite's Child

Четыре всадника

Перевод: Никита Дружинин

And when the lamb opened the

И когда Агнец снял

First seal,

Первую печать,

I saw the first horse.

Я увидел первого коня.

The horseman held a bow

А на нем был всадник, держащий лук.

Now when the lamb opened the

А когда Агнец снял

Second seal,

Вторую печать,

I saw the second horse

Я увидел второго коня,

The horseman held his sword

А на нем был всадник, держащий меч.

The leading horse is white

Первый конь — белый,

The second horse is red

Второй конь — рыжий,

The third one is a black,

Третий — вороной,

The last one is a green

Последний же — зеленый.

The leading horse is white

Первый конь — белый,

The second horse is red

Второй конь — рыжий,

The third one is a black,

Третий — вороной,

The last one is a green

Последний же — зеленый.

And when the lamb opened the

И когда Агнец снял

Third seal,

Третью печать,

I saw the third horse.

Я увидел третьего коня.

The horseman had a balance

И на нем всадника, имеющего меру в руке своей.

Now when the lamb opened the fourth seal,

А когда Агнец снял четвертую печать,

I saw the fourth horse.

Я увидел, четвертого коня.

The horseman was the pest

И всадник на нем был мором.

The leading horse is white

Первый конь — белый,

The second horse is red

Второй конь — рыжий,

The third one is a black,

Третий — вороной,

The last one is a green

Последний же — зеленый.

The leading horse is white

Первый конь — белый,

The second horse is red

Второй конь — рыжий,

The third one is a black,

Третий — вороной,

The last one is a green

Последний же — зеленый.

The leading horse is white

Первый конь — белый,

The second horse is red

Второй конь — рыжий,

The third one is a black,

Третий — вороной,

The last one is a green

Последний же — зеленый.