Réveille-Toi
Проснись!
Mille excuses si je suis en retard
Тысячи извинений, что я опоздал,
Mais j'attendais que les enfants s'endorment;
Но я ждал, пока дети заснут.
Il a fallu raconter une histoire...
Нужно было рассказать историю...
Quand le gardien a fait chanter la grille
Когда сторож закрыл скрипучую калитку*
De ton caveau nimbé de brouillard,
Твоего склепа, окутанного туманом,
Alors je me suis avancé sans bruit...
Я бесшумно приблизился...
Mille excuses si je suis en retard
Тысячи извинений, что я опоздал,
Mais les enfants t'ont revue sur l'album;
Но дети вновь увидели тебя в альбоме.
Ton cimetière laisse une allure de square!
Твое кладбище походит на сквер!
La vie s'allume d'une rivière de diamants
Жизнь загорается алмазным потоком,
Quand ma pensée effeuille ton automne
Когда мой разум обрывает лепестки твоей осени.
Je suis venu me conduire en amant...
Я пришел к любимой...
Réveille-toi! Réveille-toi!
Проснись! Проснись!
Je veux que ce coït fasse que tu ressuscites
Я хочу, чтобы это слияние произошло, чтобы ты воскресла,
Et qu'il suscite en toi des instants de velours!
И чтобы раскрылись в тебе бархатные мгновения!
Réveille-toi!
Проснись!
Je ne suis pas venu caresser une légende
Не пришел не для того, чтобы ласкать легенду,
Mais un être dont la seule beauté
А к существу, что одной лишь красотой
Étoufferait l'éclair de l'orage, les épées du soleil!
Гасила разряды грома, лучи солнца!
Réveille-toi!
Проснись!
Je veux que mon envie dépoussière ton hymen
Я хочу, чтобы мое желание стряхнуло пыль с твоего лона
A grands coups de tendresse,
Толчками нежности,
Qu'il oublie sur ta peau l'ombre de mes désirs...
И чтобы на твоей коже осталась тень моих желаний...
Réveille-toi!
Проснись!
J'entame un long chorus de liquide vagabond
Я проливаю длинное плавное звучание
Sur ta chair à musique...
На твою мелодичную плоть...
Non! Non! Non! Je ne crois plus en ce coma éternel,
Нет, нет, нет! Я больше не верю в эту вечную кому.
Tombé comme un satyre,
Павший, как сатир,
Détenant le plaisir que tu avais de vivre...
Удерживаю удовольствие, что ты получала, живя...
Réveille-toi!
Проснись!
Écarte tes paupières,
Подними свои веки,
Je veux revoir tes pleurs me parler d'une joie
Я хочу вновь увидеть твои слезы радости,
Que nous avons perdue...
Что мы потеряли...
Réveille-toi! Réveille-toi
Проснись! Проснись!
Tu m'entends, dis?
Ты слышишь меня, скажи?!
Je te pénètre, te chavire, te respire, t'enfouis!!!
Я проникаю в тебя, наслаждаюсь тобой, дышу тобой, закапываю тебя!!!
JE T'AIME!!! JE T'AIME!!! JE T'AIME!!!
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!!! Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!!! Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!!!
Mille excuses si je suis en retard
Тысячи извинений, что я опоздал,
Mais les enfants t'ont revue sur l'album;
Но дети вновь увидели тебя в альбоме.
Un feu follet vient brûler leur mémoire!
Блуждающий огонек будоражит их память!
Quand le gardien a fait chanter la grille
Когда сторож закрыл скрипучую калитку
De ton caveau nimbé de brouillard,
Твоего склепа, окутанного туманом,
Alors je me suis avancé sans bruit!
Я бесшумно приблизился!
La vie s'allume d'une rivière de diamants
Жизнь загорается алмазным потоком,
Quand ma pensée effeuille ton automne...
Когда мой разум обрывает лепестки твоей осени...
Je suis venu déborder ton divan!
Я пришел расстелить твой диван!