Темный режим

Quitémonos La Ropa

Оригинал: Alexandre Pires

Давай снимем друг с друга одежду

Перевод: Никита Дружинин

Te juro que te siento pequeña y delicada,

Клянусь, что я тебя чувствую маленькую и хрупкую,

Y es un dulce narcótico maravilloso saber que me amas,

И это сладкий чудесный наркотик — знать, что ты меня любишь,

Y como en un reflejo estás aquí en mi vida ah, ah,

И, как в сказке, ты здесь, в моей жизни, а-а,

Y es esa magia de tenerte cerca cuando me respiras.

И это магия — иметь тебя рядом, слышать, как ты дышишь.

Tu cuerpo en mi cuerpo así entrelazados en un boca boca,

Твоё тело в моём теле переплетаются губами,

No queda un espacio mientras me cuelgo a tu cintura,

Не остаётся пространства между моим телом и твоей талией,

Y voy jugando justo a la locura...

И я играю точно как сумасшедший...

Quitémonos la ropa que nos viene bien,

Давай снимем друг с друга одежду, чтобы было удобнее,

Recórreme despacio por toda la piel,

Пробеги медленно по моей коже,

Y bésame,

И поцелуй меня,

Y bésame comámonos a besos, ven devórame,

И целуй меня, давай съедим друг друга поцелуями, давай съешь меня,

Y bésame,

И поцелуй меня,

Y dime de tus labios que quieres volver,

И скажи мне губами, что хочешь вернуться,

Abrázame y bésame,

Обними меня и поцелуй,

Amémonos despacio y luego quédate, quédate...

Давай любить друг друга медленно и потом останься, останься...

Te juro que te siento,

Клянусь, что я тебя чувствую,

Aunque no digas nada,

Хоть ты ничего и не говоришь,

Es son nuestras caricias en perfecto idioma,

Наши ласки — лучший язык,

Con que tu me hablas.

На котором ты со мной разговариваешь.

Y que mejor que ahora que estás a mi lado,

И что может быть лучше, чем сейчас, когда ты со мной,

Que ya no tengo excusas para no creer

Ведь у меня больше нет поводов не верить,

Y ya no tengo miedo el saber que te amo Y que me quedaré...

И я больше не боюсь осознавать, что люблю тебя,