Темный режим

Alors Adieu

Оригинал: Alain Barriere

Что ж, прощай

Перевод: Олег Крутиков

Mon amour, mes yeux fixent le fil de l'eau

Любовь моя, мои глаза смотрят на воду.

Mon amour, ce coup de poignard dans le dos

Любовь моя, это удар кинжалом в спину.

Mon amour, où ça commence, où ça finit

Любовь моя, где это начинается, где это заканчивается.

Faut-il accepter que la vie

Нужно ли принять то,

Ne soit qu'un jeu

Что жизнь лишь игра?

Mon amour, ce vide immense autour de moi

Любовь моя, эта огромная пустота вокруг меня.

Mon amour, l'indifférence de ta voix

Любовь моя, безразличие твоего голоса.

Mon amour, trop tard pour demander pourquoi

Любовь моя, слишком поздно спрашивать почему.

Puisque tu penses que c'est mieux

Потому что ты думаешь, что так лучше,

Alors adieu, alors adieu

Что ж, прощай, что ж, прощай!

Je ne croyais pas ces mots-là

Я не верю, что эти слов

Fait pour nous deux

Созданы для нас.

Moi qui ne vivait que par toi

Я жил лишь тобой,

Que pour nous deux

Ради нас двоих.

Moi qui ne vivait que par toi

Я, жил только лишь тобой,

Moi qui ne vivait que pour toi

Я жил только лишь для тебя,

Alors adieu

Что ж, прощай!

Mon amour, j'ai déjà tout l'hiver en moi

Любовь моя, во мне теперь живет зима.

Mon amour, mon sang se glace, il fait si froid

Любовь моя, моя кровь замерзает, так холодно.

Mon, mon amour, qu'attendre encore de cette vie

Моя, моя любовь,

Qu'attendre au bout de cette nuit

Что я все еще жду в этой жизни

D'après l'adieu

После прощания.

Mon amour, faudra vivre de souvenir

Любовь моя, придется жить воспоминаниями,

Mon amour, pour ne pas complètement mourir

Любовь моя, чтобы не совсем умереть.

Mon amour, sans doute un peu plus en souffrir

Любовь моя, без сомнения, страданий больше,

Mais c'est ainsi que tu le veux

Но это то, чего хочешь ты,

Alors adieu, alors adieu

Что ж, прощай, что ж, прощай!

Je ne croyais pas ces mots-là

Я не верю, что эти слов

Fait pour nous deux

Созданы для нас.

Moi qui ne vivait que par toi

Я жил лишь тобой,

Que pour nous deux

Ради нас двоих.

Moi qui ne vivait que par toi

Я, жил только лишь тобой,

Moi qui ne vivait que pour toi

Я жил только лишь для тебя,

Alors adieu

Что ж, прощай!

Je ne croyais pas ces mots-là

Я не верю, что эти слов

Fait pour nous deux

Созданы для нас.

Moi qui ne vivait que par toi

Я жил лишь тобой,

Moi qui ne vivait que pour toi

Я жил только лишь для тебя,

Moi qui ne vivait que par toi

Я, жил только лишь тобой,

Alors adieu, adieu...

Что ж, прощай, прощай...