Темный режим

Sistine Chapel Ceiling

Оригинал: Adorable

Потолок Сикстинской капеллы

Перевод: Вика Пушкина

I took a breath onto a canvas

Я дыхнул на холст.

I could not have cared less

Мне были абсолютно безразличны

About the words spilling

Слова, изливающиеся

Out of my mouth in blue and green

Из моего рта голубым и зеленым цветом.

It was the nicest sound I'd ever seen

Это был лучший звук, который мне доводилось видеть

To come stumbling out of my frozen mouth

Выходящим, запнувшись, из моего застывшего рта.

Sitting in a corner

Сидишь в углу,

Smoking a half drug cigarette

Куря полу-наркотическую сигарету.

Sitting in a corner

Сидишь в углу,

My half imagined statuette

Моя наполовину вымышленная статуэтка.

And with my hand upon my heart

И, положив руку на сердце,

I'll say that she's perfect

Я скажу, что она идеальна.

And with my hand upon my heart

И, положив руку на сердце,

I'll say that she worth it and we all go

Я скажу, что она этого достойна, и мы все уйдём.

Up on the ceiling, I'm going

Я поднимаюсь вверх, к потолку,

Up on the ceiling, I'm going up, up

Я поднимаюсь вверх, к потолку, вверх, вверх.

Up on the ceiling, I'm going

Я поднимаюсь вверх, к потолку,

Up on the Sistine Chapel ceiling, I'm up

Я поднимаюсь вверх, к потолку Сикстинской капеллы. Я наверху.