Темный режим

Davon Geht Die Welt Nicht Unter

Оригинал: Zarah Leander

Мир от этого не исчезнет

Перевод: Вика Пушкина

Wenn mal mein Herz unglücklich liebt

Когда мое сердце неудачно влюбляется,

Ist es vor Kummer unsagbar betrübt

Оно страдает от невыразимой скорби и печали.

Dann denk ich immer

Тогда я всегда думаю:

Alles ist aus

Все кончено...

Ich bin so allein

Мне так одиноко,

Wo ist ein Mensch der mich versteht

Где тот человек, который меня поймет?

So hab ich manchmal voll Sehnsucht gefleht

Так, иногда, полная тоски, я молила...

Tja, aber dann gewöhnt ich mich dran

Да, но потом я к этому привыкла,

Und ich sah es ein

И поняла...

Davon geht die Welt nicht unter

Мир от этого не исчезнет,

Sieht man sie manchmal auch grau

Даже если иногда мы видим его серым.

Einmal wird sie wieder bunter

Когда-нибудь он снова станет красочным,

Einmal wird sie wieder himmelblau

Небо над ним вновь станет голубым.

Geht mal drüber und mal drunter

Случаются то взлёты, то падения...

Wenn uns der Schädel auch graut

Даже если смерть наводит на нас ужас,

Davon geht die Welt nicht unter

Мир от этого не изменится,

Sie wird ja noch gebraucht

Он и вправду нам все еще будет необходим.

Davon geht die Welt nicht unter

Мир от этого не изменится,

Sie wird ja noch gebraucht

Он и вправду нам все еще будет необходим...