Темный режим

O Homem Do Leme

Оригинал: Xutos And Pontapes

Рулевой

Перевод: Олег Крутиков

Sozinho na noite

Наедине с ночью,

Um barco ruma para onde vai.

Лодка направляется туда, где

Uma luz no escuro brilha a direito

Свет заблестит в темноте, точно

Ofusca as demais

Затмит других.

E mais que uma onda, mais que uma maré

И большее, чем волна, большее, чем море

Tentaram prendê-lo impor-lhe uma fé

Пытались удержать его, принудить его к вере.

Mas, vogando à vontade, rompendo a saudade

Но, гребя к воле, прорываясь через тоску,

Vai quem já nada teme, vai o homem do leme

Он станет тем, кто ничего уже не боится, станет рулевым

E uma vontade de rir nasce do fundo do ser

И желание смеяться рождается из глубины бытия,

E uma vontade de ir, correr o mundo e partir

И желание идти, обежать весь земной шар и уйти

A vida é sempre a perder

Из жизни — всегда потеря.

No fundo do mar

В глубинах моря

Jazem os outros, os que lá ficaram

Почивают некоторые, что там остались,

Em dias cinzentos

В серых днях

Descanso eterno lá encontraram

Нашли вечный покой.

E mais que uma onda, mais que uma maré

И большее, чем волна, большее, чем море

Tentaram prendê-lo, impor-lhe uma fé

Пытались удержать его, принудить его к вере

Mas, vogando à vontade, rompendo a saudade

Но, гребя к воле, прорываясь через тоску,

Vai quem já nada teme, vai o homem do leme

Он станет тем, кто ничего уже не боится, станет рулевым.

E uma vontade de rir, nasce do fundo do ser

И желание смеяться рождается из глубины бытия,

E uma vontade de ir, correr o mundo e partir

И желание идти, обежать весь земной шар и уйти

A vida é sempre a perder

Из жизни — всегда значит потерять.

No fundo horizonte

Из дали небосклона

Sopra o murmúrio para onde vai

Веет шелест, куда

No fundo do tempo

В глуби времён

Foge o futuro, é tarde demais

Убегает будущее, слишком поздно.

E uma vontade de rir nasce do fundo do ser

И желание смеяться рождается из глубины бытия,

E uma vontade de ir, correr o mundo e partir

И желание идти, обежать весь земной шар и уйти

A vida é sempre a perder

Из жизни — всегда значит потерять.