Темный режим

Ich Bin Ich

Оригинал: Xavas

Я есть я

Перевод: Никита Дружинин

Wär ich ein Vogel,

Если бы я был птицей,

Würd ich meinen Schnabel wetzen

Я бы подточил клюв,

Mit den Flügeln schlagen und versuchen mich auf den Mond zu setzen.

Взмахнул крыльями и попытался улететь на Луну.

Wär ich ein Hund,

Если бы я был псом,

Das dich jeden Morgen guckt,

Я бы вставал каждое утро,

Würde die Nachbarschaft verbellen und mit meinen Zähnen fletschen.

И лаял на соседей, и скрежетал зубами.

Wär ich ein Igel,

Если бы я был ежом,

Würd ich mich nicht mehr einrollen,

Я больше бы никогда не сворачивался в клубок,

Was soll denn das bringen, wo führt denn das hin?

Я нашел бы свой путь, куда он ведет?

Für eure Spitzigkeit und eure verletzliche Seite,

Ради ваших лучших сторон и уязвимых мест

Hab ich hier genau das richtige Ding

Я сделаю то, что нужно...

Ich bin ich — und du bist du...

Я есть я — ты это ты...

Lange Zeit konnte ich für mich, rein gar nichts tun...

Долгое время я совсем ничего не мог сделать для себя...

Wenn du redest hör ich zu

Когда ты говоришь, я внемлю,

Und der Ton deiner Stimme, lässt es auf sich beruhen...

И звук твоего голоса не напоминает мне о прошлом...

Für mich gibt es kein vertun...

Для меня нет ничего напрасного,

Dieses Leben ist für mich gemacht, ich leg noch was dazu...

Эта жизнь создана для меня — я ещё такое устрою!

Ich bin Ich — Und du bist Duuuuu...

Я есть я — ты это ты-ы-ы-ы-ы-ы...