Темный режим

Wèi Nǐ Xiě Shī

Оригинал: Wu Kequn

Ради тебя писать стихи

Перевод: Олег Крутиков

Àiqíng shì yī zhǒng guàishì

Любовь — странная вещь.

Wǒ kāishǐ quánshēn bù shòu kòngzhì

Я начал терять контроль над своим телом.

Àiqíng shì yī zhǒng běnshì

Любовь наделяет способностями,

Wǒ kāishǐ lián zìjǐ dōu bùshì

Я как будто сам не свой.

Wèi nǐ wǒ zuò le tài duō de shǎ shì

Ради тебя я могу сделать много глупостей.

Dì yī jiàn jiùshì wèi nǐ xiě shī

Во-первых, я написал тебе стихи.

Wèi nǐ xiě shī wèi nǐ jìngzhǐ

Ради тебя писать стихи, ради тебя ещё больше,

Wèi nǐ zuò bù kěnéng de shì

Ради тебя могу сделать невозможное,

Wèi nǐ wǒ xuéhuì tán qín xiě cí

Ради тебя научусь играть и сочинять слова,

Wèi nǐ shīqù lǐzhì

Ради тебя потеряю голову.

Wèi nǐ xiě shī wèi nǐ jìngzhǐ

Ради тебя писать стихи, ради тебя ещё больше,

Wèi nǐ zuò bù kěnéng de shì

Ради тебя могу сделать невозможное,

Wèi nǐ tán zòu suǒyǒu qínggē de jùzi

Ради тебя сыграю и спою все песни о любви

Wǒ wàng le shuō

Забыл сказать,

Zuìměi de shì nǐ de míngzì

Самое красивое — это твое имя.

Àiqíng shì yī zhǒng guàishì

Любовь — странная вещь.

Nǐ de xiàoróng shì wéi yī zōngzhǐ

Твоя улыбка — это единственная цель.

Àiqíng shì yī zhǒng běnshì

Любовь наделяет способностями.

Wǒ zài nǐ xīnlǐ shénme wèizhì

Какое место я занимаю в твоем сердце?

Wèi nǐ wǒ zuò le tài duō de shǎ shì

Ради тебя я могу сделать много глупостей,

Dì yī jiàn jiùshì wèi nǐ xiě shī

Во-первых, я написал тебе стихи.

Wèi nǐ xiě shī wèi nǐ jìngzhǐ

Ради тебя писать стихи, ради тебя ещё больше,

Wèi nǐ zuò bù kěnéng de shì

Ради тебя могу сделать невозможное,

Wèi nǐ wǒ xuéhuì tán qín xiě cí

Ради тебя научусь играть и сочинять слова,

Wèi nǐ shīqù lǐzhì

Ради тебя потеряю голову.

Wèi nǐ xiě shī wèi nǐ jìngzhǐ

Ради тебя писать стихи, ради тебя ещё больше,

Wèi nǐ zuò bù kěnéng de shì

Ради тебя могу сделать невозможное,

Wèi nǐ tán zòu suǒyǒu qínggē de jùzi

Ради тебя сыграю и спою все песни о любви.

Wǒ wàng le shuō

Забыл сказать,

Zuìměi de shì nǐ de míngzì

Самое красивое — это твое имя.

Wèi nǐ xiě shī wèi nǐ jìngzhǐ

Ради тебя писать стихи, ради тебя ещё больше,

Wèi nǐ zuò bù kěnéng de shì

Ради тебя могу сделать невозможное,

Wèi nǐ wǒ xuéhuì tán qín xiě cí

Ради тебя научусь играть и сочинять слова,

Wèi nǐ shīqù lǐzhì

Ради тебя потеряю голову.

Wèi nǐ xiě shī wèi nǐ jìngzhǐ

Ради тебя писать стихи, ради тебя ещё больше,

Wèi nǐ zuò bù kěnéng de shì

Ради тебя могу сделать невозможное,

Wèi nǐ tán zòu suǒyǒu qínggē de jùzi

Ради тебя сыграю и спою все песни о любви.

Wǒ wàng le shuō

Забыл сказать,

Zuìměi de shì nǐ de míngzì

Самое красивое — это твое имя.

Wǒ shénme dōu néng wàngjì

Я могу забыть все,

Dàn wéi yī bù wàng de shì nǐ de míngzì

Но единственное, что не забуду — это твое имя.

Wǒ shénme dōu néng wàngjì

Я могу забыть все,

Dàn wéi yī bù wàng de shì nǐ de yàngzi

Но единственное, что не забуду — тебя*.

Wǒ shénme dōu néng wàngjì

Я могу забыть все,

Dàn wéi yī bù wàng de shì nǐ de míngzì

Но единственное, что не забуду — это твое имя.

Wǒ shénme dōu néng wàngjì

Я могу забыть все,

Dàn wéi yī bù wàng de shì nǐ de yàngzi

Но единственное, что не забуду — тебя.