Темный режим

Lantern

Оригинал: White Birch, The

Фонарь

Перевод: Олег Крутиков

I cursed the breath of the sea

Я проклял дыхание моря

Spelled as poetry

Тем, что называется поэзией.

The dreams I could explore

Мечты, которые я мог исследовать,

I left them by the door

Я оставил за порогом.

I watched the lanterns tilt

Я смотрел, как фонарь склоняется,

Through days of darkened guilt

Через дни потемневшей вины.

I prayed for newborn skies

Я молился новорожденным небесам,

To lift me up so high

Чтобы вознесли меня как можно выше.

I was blind now I can see

Я был слеп, сейчас прозрел.

Sweet mother, set me free

Милостивая Матерь Божья, освободи меня.

How could I ask for more

Как я мог бы просить большего?

Let them sisters soar

Позволь их сестрам взмыть ввысь.

This land is more than dreams

Эта земля больше, чем мечты,

These days are what they seem

Эти дни то, чем они кажутся.

No more darekend doors

Никаких больше темных дверей,

Let them sisters soar

Позволь их сестрам взмыть ввысь.