Темный режим

Kind Dieser Erde

Оригинал: Volkan

Дитя этой земли

Перевод: Олег Крутиков

Wenn du mich fragst: "Wo gehörst du hin?"

Когда ты спрашиваешь меня: "Откуда ты?" –

Dann kommt mir keine klare Antwort in den Sinn,

Мне не приходит на ум чёткого ответа,

Doch ich denke: "Ist das schlimm,

Но я думаю: "Разве плохо,

Dass ich nicht wirklich sagen kann,

Что я не могу сказать,

Wo ich zuhause bin?"

Где мой родной дом?"

Wenn du mich fragst:

Когда ты спрашиваешь меня:

"Bist du Türke oder Deutscher?

"Ты турок или немец?

Bist du einer von uns oder einer von den'n?"

Ты один из нас или один из тех?" –

Dann kann ich dir keine Antwort geben,

Я не могу дать тебе ответа,

Denn diese Frage

Ведь этот вопрос

Macht für mich keinen Sinn

Лишён для меня всякого смысла.

Ich bin ein Kind dieser Erde

Я дитя этой земли,

Und da zuhaus, wo mein Herz ist

И там мой дом, где моё сердце.

Ich bin ein Kind dieser Erde

Я дитя этой земли –

Wo das Leben mich hinträgt,

Куда жизнь меня несёт,

Da land' ich wie ein Blatt im Wind

Там я оказываюсь, как лист на ветру.

Ich bin ein Kind dieser Erde

Я дитя этой земли,

Und da zuhaus, wo mein Herz ist

И там мой дом, где моё сердце.

Ich bin ein Kind dieser Erde

Я дитя этой земли –

Wo das Leben mich hinträgt,

Куда жизнь меня несёт,

Da land' ich wie ein Blatt im Wind

Там я оказываюсь, как лист на ветру.

Nur ein Wort reicht nicht,

Одного слова недостаточно,

Um mich zu beschreiben

Чтобы описать меня –

Ein Kaleidoskop mit Milliarden Farben

Калейдоскоп с миллиардами цветов.

Milliarden Menschen

Миллиарды людей,

Und keiner wie der and're

И все такие разные,

Sei's im Damaskus, Istanbul oder Berlin

Будь то в Дамаске, Стамбуле или Берлине.

Wir sind alle Kinder dieser Erde,

Мы все дети этой земли,

Doch manch einer will das leider nicht versteh'n

Но кое-кто, увы, не хочет этого понимать.

Was wirklich zählt,

Что действительно важно,

Sind doch eigentlich wir Menschen

Так это то, что мы же люди,

Und nicht irgendwelche Länder oder Grenzen

А не какие-то страны или границы.

Wir sind Kinder dieser Erde

Мы дети этой земли,

Und da zuhaus, wo das Herz ist

И там наш дом, где сердце.

Wir sind Kinder dieser Erde

Мы дети этой земли

Und landen, wo das Leben uns hinträgt –

И оказываемся там, куда жизнь нас несёт –

Ein Blatt im Wind

Лист на ветру.

Wir sind Kinder dieser Erde

Мы дети этой земли,

Und da zuhaus, wo das Herz ist

И там наш дом, где сердце.

Sind alle Kinder dieser Erde

Мы дети этой земли,

Wir landen, wo das Leben uns hinträgt

Оказываемся там, куда жизнь нас несёт,

Wie ein Blatt im Wind

Как лист на ветру.

Wo das Leben mich hinträgt

Куда жизнь меня несёт,

Wie ein Blatt im Wind

Как лист на ветру;

Wo das Leben mich hinträgt,

Куда жизнь меня несёт,

Land' ich wie ein Blatt im Wind

Там оказываюсь я, как лист на ветру.

Wir sind Kinder dieser Erde

Мы дети этой земли,

Und da zuhaus, wo das Herz ist

И там наш дом, где сердце.

Wir sind Kinder dieser Erde

Мы дети этой земли

Und landen, wo das Leben uns hinträgt –

И оказываемся там, куда жизнь нас несёт –

Ein Blatt im Wind

Лист на ветру.

Wir sind Kinder dieser Erde

Мы дети этой земли,

Und da zuhaus, wo das Herz ist

И там наш дом, где сердце.

Sind alle Kinder dieser Erde

Мы дети этой земли,

Wir landen, wo das Leben uns hinträgt

Оказываемся там, куда жизнь нас несёт,

Wie ein Blatt im Wind

Как лист на ветру.

Ich bin ein Kind dieser Erde

Я дитя этой земли,

Und da zuhaus, wo mein Herz ist

И там мой дом, где моё сердце.

Ich bin ein Kind dieser Erde

Я дитя этой земли –

Wo das Leben mich hinträgt,

Куда жизнь меня несёт,

Da land' ich wie ein Blatt im Wind

Там я оказываюсь, как лист на ветру.