Темный режим

Inje

Оригинал: Vanja Radovanović

Иней

Перевод: Вика Пушкина

Palo inje po nama

На нас выпал иней,

ledi krv u žilama

В моих венах стынет кровь.

a ti, srce, steglo baš

А ты, сердце, сжимаешься,

te brzo zaboravljaš

Ты быстро забываешь.

Drhti ljubav kao prut

Любовь дрожит как осиновый лист.

usred ljeta zamrznut

Посреди лета я стою замёрзший

Drhtim i ja, drhti glas

И тоже дрожу; и мой голос дрожит

otkada mi nema nas

С тех пор, как я потерял нас.

Džaba jorgan tijelo grije

Стёганая куртка напрасно согревает моё тело,

promaja kroz dušu bije

Потому что мою душу продувает насквозь.

Bogu dane otimam

Я живу бессмысленно,

gubim i kad dobijam

Проигрывая, даже когда побеждаю.

al' kad niko ne vidi

Но когда никто не видит,

pustim srcu da mu svratiš ti

Я позволяю тебе навещать моё сердце.

Živim tek po navici

Я живу по привычке,

kao rob u samici

Словно раб в одиночной камере.

al' kad niko ne čuje

Но когда никто не слышит,

pustim srce da se raduje

Я позволяю моему сердцу ликовать.

Ja i život, pas i mačka

Я и моя жизнь словно кошка с собакой.

srce najskuplja mu igračka

Моё сердце — самая дорогая игрушка.

Bogu dane otimam

Я живу бессмысленно,

gubim i kad dobijam

Проигрывая, даже когда побеждаю.

al' kad niko ne vidi

Но когда никто не видит,

pustim srcu da mu svratiš ti

Я позволяю тебе навещать моё сердце.

Živim tek po navici

Я живу по привычке,

kao rob u samici

Словно раб в одиночной камере.

al' kad niko ne čuje

Но когда никто не слышит,

pustim srce da se raduje

Я позволяю моему сердцу ликовать.

Palo inje

Выпал иней...