Темный режим

De Tus Ojos

Оригинал: Vanesa Martin

Твои глаза

Перевод: Никита Дружинин

Desde la misma altura de tus ojos

На той же высоте твоих глаз

Voy manteniendo el alma con medida,

Я удерживаю свою душу,

El éxito no está en darse de a poco,

Успех не в том, чтобы двигаться шаг за шагом,

Tampoco en resolvernos la partida.

И не в том, чтобы разрешить наш спор.

En el hueco que va del hombro a tu cuello,

В месте от плеча до твоей шеи

Ya me atreví a dejarte alguna cosa,

Я осмелилась кое-что оставить,

No juegues si es que no vas a quemarte,

Не играй, если не готов сгореть,

No reces si la fe ya no te importa.

Не молись, если вера больше не имеет значения.

Puedo adentrarte de lleno en mi vida,

Я могу впустить тебя полностью в свою жизнь,

Acariciarte y quedarme dormida,

Приласкать тебя и заснуть,

Sentirme dueña del mundo en tus brazos,

Почувствовать себя хозяйкой мира в твоих объятиях,

Desconectar y encenderte la prisa,

Успокоить тебя и быстро зажечь,

Reconocer que me quedo en tus ojos perdida.

Признаю, я пропадаю в твоих глазах.

Una palabra me acerca a tu silla,

Одно слово приближает меня к твоему стулу,

Ya me vestí a conciencia para verte,

Я уже оделась, чтобы увидеть тебя,

Que no se asuste nadie si nos miran,

Пусть никто не пугается, если нас увидит,

Y ven que nos miramos diferente.

А они увидят, что мы смотрим друг на друга по-другому.

Puedo adentrarte de lleno en mi vida,

Я могу впустить тебя полностью в свою жизнь,

Acariciarte y quedarme dormida,

Приласкать тебя и заснуть,

Sentirme dueña del mundo en tus brazos,

Почувствовать себя хозяйкой мира в твоих объятиях,

Desconectar y encenderte la prisa,

Успокоить тебя и быстро зажечь,

Reconocer que me quedo en tus ojos perdida.

Признаю, я пропадаю в твоих глазах.

Puedo adentrarte de lleno en mi vida,

Я могу впустить тебя полностью в свою жизнь,

Acariciarte y quedarme dormida,

Приласкать тебя и заснуть,

Sentirme dueña del mundo en tus brazos,

Почувствовать себя хозяйкой мира в твоих объятиях,

Desconectar y encenderte la prisa,

Успокоить тебя и быстро зажечь,

Reconocer que me quedo en tus ojos perdida.

Признаю, я пропадаю в твоих глазах.

Puedo adentrarte de lleno en mi vida,

Я могу впустить тебя полностью в свою жизнь,

Acariciarte y quedarme dormida,

Приласкать тебя и заснуть,

Sentirme dueña del mundo en tus brazos,

Почувствовать себя хозяйкой мира в твоих объятиях,

Desconectar y encenderte la prisa,

Успокоить тебя и быстро зажечь,

Reconocer que me quedo en tus ojos perdida.

Признаю, я пропадаю в твоих глазах.