Темный режим

Abandon Ship

Оригинал: Van Der Graaf Generator

Покинуть борт!

Перевод: Лана Вильд (Светлана Каримова)

Oh, the heptagenarians got behind the decks

О, тех, кому за семьдесят - кончен вахты срок,

While the skeleton crew went through the motions

Пусть команды костяк палубу лу?щит...

It was only the medication that was keeping them erect

А старпёрам лишь медицина не даёт свалиться с ног...

Yeh, the devil got the best tunes

Да, у чёрта песни лучше,

So god knows what comes next

Но судьбу пишет... Бог.

And it's difficult to think of anything less magic

Нелегко вообразить себе картину хуже,

Than the aged in pursuit of the hip

Чем с юнца повадкой старый чёрт,

At the lifeboat station there's a mounting panic...

На стоянке шлюпок нарастает ужас...

They're going overboard for this one -

Здесь каждый рвётся прочь, стремясь лишь

Abandon ship!

Покинуть борт!

Oh, the humanitarians took themselves below

О, вот гуманитарии вниз ползут гуртом,

While they tried to debate the latest motion;

Обсуждая попутно проблемы старцев...

Meanwhile only the medication served to keep them on the go

Очевидно, лишь медицина не даёт им лечь пластом...

So it's devil take the hindmost:

В путь, и к чёрту всех отставших:

We sail on the sloop John Doe

Зовётся наш шлюп "Никто".

And it's difficult to think of anything that's factual

Мы не в силах сохранить остатки точных знаний,

Now we find ourselves in Alzheimer's grip;

Раз Альцгеймер нас в захват свой берёт,

So at disembarkation it's no names, no pack-drill

К пристани здесь не вспомнят ни имён, ни званий:

We're all anonymous on this one -

Отныне анонимны все мы –

Abandon ship!

Покинув борт!