Темный режим

Eye for an Eye

Оригинал: Unkle

Око за око

Перевод: Никита Дружинин

"Even now in heaven there were angels carrying savage weapons."

"Даже сейчас на небесах есть ангелы со страшным оружием."

An eye for an eye

Око за око,

A tooth for a tooth

Зуб за зуб.

Run run run but you sure can't hide

Беги, беги, беги, но, конечно же, ты не сможешь спрятаться.

An eye for an eye

Око за око,

A tooth for a tooth

Зуб за зуб.

Run run run but you sure can't hide

Беги, беги, беги, но, конечно же, ты не сможешь спрятаться.

"Does our ruin benefit the earth?"

"Несет ли твоя гибель земле выгоду?"

"Does it help the grass to grow? The sun to shine?"

"Поможет ли это расти траве? Солнцу светить?"

"Is this darkness in you too? Have you passed through this night?"

"Эта тьма в тебе тоже? Ты перенес эту ночь?"

Run run run but you sure can't hide

Беги, беги, беги, но, конечно же, ты не сможешь спрятаться.

"Where you're going you're not coming back from."

"Куда ты идешь, ты не вернешься оттуда..."

Run run run but you sure can't hide

Беги, беги, беги, но, конечно же, ты не сможешь спрятаться.

An eye for an eye

Око за око,

A tooth for a tooth

Зуб за зуб.

Run run run but you sure can't hide

Беги, беги, беги, но, конечно же, ты не сможешь спрятаться.

"This great evil. Where's it come from?"

"Это великое зло. Откуда оно?"

"How'd it steal in to the world?"

"Как оно украдет наш мир?"

"Who's doing this? Who's killing us?"

"Кто это делает? Кто убивает нас?"

"Mocking us with the sight of what we might have known?"

"Дразнит нас тем, что мы могли бы знать?"

Run run run

Беги, беги, беги...

An eye for an eye

Око за око,

A tooth for a tooth

Зуб за зуб.

Run run run but you sure can't hide

Беги, беги, беги, но, конечно же, ты не сможешь спрятаться.

"Are you righteous? Kind?"

"Ты правильный? Добрый?"

"Does your confidence lie in this?"

"Твоя уверенность исходит из этого?"

"Are you loved by all? Do you imagine your sufferings will be less"

"Ты любим всеми? Ты представляешь, что твои страдания будут меньше?"

"because you loved goodness and truth?"

"Потому что ты любишь добро и правду?"

"What're you to me?"

"Что ты для меня?"