Темный режим

Disappointment's True Face

Оригинал: Trail Of Tears

Истинное лицо разочарования

Перевод: Вика Пушкина

You destroyed the honour.

Ты уничтожила честь,

You destroyed the essence once known as pride.

Ты уничтожила то, что раньше было гордостью.

So rejective, deceiving...

Такая подавляющая, обманчивая...

...but can you stand the feeling

...но можешь ли ты жить с чувством, что сама в себе ты как в ловушке?

of being caught within yourself?

Можешь ли ты жить, не будучи ни в чем обвиненной,

Of being blamed for nothing even though you did so much harm?

Хотя ты и причинила много вреда?

I condemn your presence,

Я осуждаю твое существование,

I condemn your being.

Я осуждаю тебя за то, что ты есть!

The situation does suggest that I turn my face

Ситуация действительно наводит на мысль, что я поворачиваюсь,

only to find that everything is crystal clear.

Только чтобы обнаружить, что все понятно.

Everything is hopeless as I have come to see.

Все так безнадежно, насколько я смог увидеть.

Disappointment blossoms,

Разочарование расцветает,

Disappointment blossoms, so please set me free.

Разочарование расцветает, пожалуйста, освободи меня!

So that I never become,

Чтобы я никогда не стал,

so that I never become anything like you.

Чтобы я никогда не стал таким, как ты!

I would never have managed,

Я бы никогда не справился с этим,

I would never have managed to be what you are.

Я бы никогда не смог быть таким, как ты!

You destroyed the honour,

Ты уничтожила честь,

You destroyed the essence once known as pride.

Ты уничтожила то, что раньше было гордостью.

So rejective, deceiving...

Такая подавляющая, обманчивая...

...but do you know the damage

...но осознаешь ли ты вред,

that has been caused by your ignorance?

Который был вызван твоим невежеством?

And do you know the truth to all the lies in circulation?

А ты знаешь, что скрывается за той ложью, что окружает нас?

Everything is crystal clear.

Все предельно ясно

Everything is hopeless as I have come to see.

Все так безнадежно, насколько я смог увидеть.

Disappointment blossoms,

Разочарование расцветает,

Disappointment blossoms, so please set me free.

Разочарование расцветает, пожалуйста, освободи меня!

So that I never become,

Чтобы я никогда не стал,

so that I never become anything like you.

Чтобы я никогда не стал таким, как ты!

I would never have managed,

Я бы никогда не справился с этим,

I would never have managed to be what you are.

Я бы никогда не смог быть таким, как ты!

You know that you can see the truth,

Ты знаешь, что можешь видеть правду,

'cause it's coming straight to you.

Потому что она направлена прямо на тебя.

Walking through streets, look at the sun.

Гуляя по улицам, посмотри на солнышко,

No meaning to run.

Без намека на побег,

It will reach you anyway, someday.

Когда-нибудь правда настигнет тебя, так или иначе,

Along your way, someday.

Она настигнет тебя на твоем пути, когда-нибудь...

Walking through streets, look at the sun.

Гуляя по улицам, посмотри на солнышко,

No meaning to run.

Без намека на побег,

It will reach you anyway, someday.

Когда-нибудь правда настигнет тебя, так или иначе,

From your eyes I see the confusion dwell.

В твоих глазах я вижу замешательство.

I condemn your presence,

Я осуждаю твое существование,

I condemn your being.

Я осуждаю тебя за то, что ты есть!

The situation is at hand.

Ситуация под контролем.

You destroyed the honour, you destroyed the essence.

Ты уничтожила честь, ты уничтожила сущность,

But do you know the damage,

Но осознаешь ли ты весь вред,

do you know the damage?

Осознаешь ли ты весь вред?