Темный режим

Song to the Siren

Оригинал: This Mortal Coil

Песнь Сирене

Перевод: Олег Крутиков

On the floating, shipless oceans

В переливающихся пустынных океанах

I did all my best to smile

Я изо всех пытался улыбнуться,

Til your singing eyes and fingers

В то время как твои поющие глаза и пальцы

Drew me loving to your isle.

Любовно тянули меня к твоему острову.

And you sang "Sail to me, sail to me,

И ты пела: "Плыви ко мне, плыви ко мне,

Let me enfold you

Дай мне тебя окутать.

Here I am, here I am

Я здесь, я здесь,

Waiting to hold you"

Жду, чтобы тебя обнять."

Did I dream you dreamed about me?

Приснилось ли мне, что и я тебе снюсь?

Were you here when I was full sail?

Была ли ты здесь, когда я мчался на всех парусах?

Now my foolish boat is leaning,

Теперь мой обманутый корабль лишь раскачивается,

Broken lovelorn on your rocks.

Разбитый, покинутый на твоих скалах.

For you sang "Touch me not, touch me not,

А ты пела: "Не трожь меня, не трожь меня,

Come back tomorrow"

Возвращайся завтра."

Oh my heart, oh my heart shies from the sorrow

Ах, мое сердце, мое сердце боится горя.

I'm as puzzled as a newborn child,

Я озадачен, как новорожденный младенец,

I'm as riddled as the tide

Я нерешителен*, как волна:

Should I stand amid the breakers?

Мне остаться посреди бури**?

Or shall I lie with death my bride?

Или слечь к своей невесте — смерти?

Hear me sing, "Swim to me, swim to me,

Услышь, как я пою: "Плыви ко мне, плыви ко мне,

Let me enfold you.

Дай мне тебя окутать.

Here I am. Here I am, waiting to hold you."

Я здесь, я здесь, жду, чтобы тебя обнять."

*первым исполнителем песни является Tim Buckley, написавший ее в соавторстве с Larry Beckett

Song to the Siren

On the floating, shipless oceans

I did all my best to smile

На качающихся водных гладях, где не сыщешь корабля,

Til your singing eyes and fingers

Я силился улыбаться,

Drew me loving to your isle.

Пока твои опаляющие взгляд и пальцы

And you sang "Sail to me, sail to me,

Не привлекли меня к твоему острову.

Let me enfold you

И ты пела: "Плыви ко мне, плыви ко мне,

Here I am, here I am

Позволь тебя обнять.

Waiting to hold you"

Я здесь, я здесь,

Did I dream you dreamed about me?

Were you here when I was full sail?

Думал ли я о том, снился ли тебе?

Now my foolish boat is leaning,

Ты была здесь, когда я мчался на всех парусах?

Broken lovelorn on your rocks.

Сейчас мой несуразный кораблик прислоняется,

For you sang "Touch me not, touch me not,

Разбитый и покинутый, к твоим утёсам.

Come back tomorrow"

А ты пела: "Не прикасайся ко мне, не прикасайся ко мне,

Oh my heart, oh my heart shies from the sorrow

Возвращайся завтра".

I'm as puzzled as a newborn child,

I'm as riddled as the tide

Я озадачен как новорождённый,

Should I stand amid the breakers?

Меня накрыло вопросами словно волной.

Or shall I lie with death my bride?

Оставаться ли мне здесь, среди волн,

Hear me sing, "Swim to me, swim to me,

Let me enfold you.

Я пою: "Плыви ко мне, плыви ко мне,

Here I am. Here I am, waiting to hold you."

Позволь тебя обнять.

Song to the Siren

On the floating, shipless oceans

I did all my best to smile

В плавании по океанам, не видя на горизонте ни одного судна,

Til your singing eyes and fingers

Я находил в себе силы улыбаться,

Drew me loving to your isle.

Пока твой прекрасный зовущий голос, словно глаза любимой,

And you sang "Sail to me, sail to me,

Не привлек меня к твоему острову.

Let me enfold you"

И ты пела: "Поверни парус ко мне,

Here I am, here I am

Поверни парус ко мне, позволь мне обнять тебя."

Waiting to hold you

Вот я здесь, вот я здесь,

Did I dream you dreamed about me?

Were you here when I was full sail?

Разве я мечтал, чтобы ты мечтала обо мне?

Now my foolish boat is leaning,

Разве ты была рядом, когда я мчался на всех парусах?

Broken lovelorn on your rocks.

Теперь моё безрассудное судно,

For you sang "Touch me not, touch me not,

Разбитое страданиями любви, несет на твои рифы.

Come back tomorrow"

Ты же пел: "Не прикасайся ко мне,

Oh my heart, oh my heart shies from the sorrow

Не прикасайся ко мне, возвращайся завтра."

I'm as puzzled as a newborn child,

I'm as riddled as the tide

Когда я не знаю, как поступить, словно новорожденный ребёнок,

Should I stand amid the breakers?

Я подобен загадочной волне,

Or shall I lie with death my bride?

Должен ли я сопротивляться прибою?

Hear me sing, "Swim to me, swim to me,

Let me enfold you".

Слушай, я пою: "Плыви ко мне,

Here I am. Here I am, waiting to hold you.

Плыви ко мне, позволь мне обнять тебя."