Темный режим

Voler, Voler, Voler

Оригинал: Sylvain Vanot

Летать, летать, летать

Перевод: Вика Пушкина

Voler, voler, voler tout autour de toi,

Летать, летать, летать вокруг тебя,

Voler, voler, voler au-dessus de toi.

Летать, летать, летать над тобой,

Un courant d'air m'emporte.

Поток ветра уносит меня,

Je m'emporte.

Меня уносит.

Je passe par la porte

Я залетаю в дверь,

Et le vent cruel

И жестокий ветер

Casse mes ailes

Ломает мои крылья,

Et me cloue au sol.

И я падаю на землю.

Ces tâches sur mes ailes,

Эти пятна на моих крыльях,

Te souviendras-tu d'elles?

Вспомнишь ты о них?

Quand je ne serai plus là,

Когда меня уже не будет здесь,

Tiens-toi dans le soleil

Держись на солнце,

Et compte mes pareils

И считай подобных мне,

Qui volent autour de toi.

Летающих вокруг тебя.

Je frôle, je frôle tes épaules

Я пожимаю, я пожимаю печами,

Et tu ne m'aperçois pas.

И ты меня не замечаешь.

Si tu veux m'oublier,

Если ты хочешь меня забыть,

Regarde vers les nuages

Брось взгляд в облака,

Et je volerai plus bas.

И я буду летать ниже.

Posé, posé tout auprès de toi,

Лишь рядом, лишь рядом с тобой,

Posé, posé d'ici, je ne vois que toi

Будучи рядом, я вижу лишь тебя,

Et la lumière-sirène

И моя светлая сирена

M'attire plus près d'elle.

Притягивает меня еще ближе к себе.

Mes yeux brûlent déjà.

Мои глаза уже горят,

Je sens, venus d'en bas, le vide et le froid.

Я чувствую, как снизу подступили пустота и холод.