Темный режим

Fool for Love

Оригинал: Sandy Rogers

Падкий на любовь

Перевод: Вика Пушкина

He was born a fool for love

Он родился падким на любовь,

What he wouldn't do for love

Что бы он только ни сделал ради любви!

He's a fool, a fool for love

Он глупец, падкий на любовь.

She was six and he was seven

Ей было шесть, ему было семь.

Used to send him off to heaven

Она умела поднять его до седьмого неба,

When she said, you are my sunshine

Говоря ему: "Ты для меня словно солнечный свет".

The part he always liked the best

Больше всего ему нравилось,

When she teased him with a kiss

Когда она дразнила его поцелуем

And she said you make me happy

И говорила: "Ты делаешь меня счастливой".

You're a fool for love

Ты падкий на любовь.

What he wouldn't do for love

Что бы он только ни сделал ради любви!

He's a fool, fool for love

Он глупец, падкий на любовь.

Born a fool, you got to

Рожденный глупцом, ты должен

Follow the rule, always a fool

Следовать правилам, глупец по жизни,

A fool for love

Падкий на любовь.

He grew up he didn't get much better

Он вырос, но не поумнел.

Tattooed underneath his sweater

Под его свитером есть татуировка

L.o.v.e in blue

"Л.ю.б.о.в.ь.", синего цвета.

Seems he was never satisfied

Казалось, ему чего-то не хватает,

Chasing girls like butterflies

Он преследовал девушек, как бабочек,

Believin' every word they said was true

И верил каждому их слову.

He's a fool for love

Ты падкий на любовь.

What he wouldn't do for love

Что бы он только ни сделал ради любви!

He's a fool, a fool for love

Он глупец, падкий на любовь.

Once a fool, you got to

Обманутый однажды, ты должен

Follow the rule, always a fool

Следовать правилам, глупец по жизни,

A fool for love

Падкий на любовь.

Last time I saw him alive

В последний раз, когда я видела его живым,

He was standin' up on the bride's side

Он был рядом с невестой,

Yelling his objections at the groom

Выкрикивая обвинения жениху.

The blushing bride was my bestfriend

Покрасневшая невеста была моей лучшей подругой,

She turned around and to him said

Она повернулась к нему и сказала:

Yes you were my only sunshine then

"Да, ты единственный был для меня солнечным светом".

You're a fool for love

Ты падкий на любовь.

What he wouldn't do for love

Что бы он только ни сделал ради любви!

He's a fool, a fool for love

Он глупец, падкий на любовь.

Born a fool, you got to

Рожденный глупцом, ты должен

Follow the rule, always a fool

Следовать правилам, глупец по жизни,

A fool for love

Падкий на любовь.

He's a fool, fool for love

Он глупец, падкий на любовь,

He's a fool, fool for love

Он глупец, падкий на любовь.

Fool for love, he's a fool

Падкий на любовь, он глупец,

Fool for love, he's a fool for love

Падкий на любовь, он падкий на любовь,

Fool for love

Падкий на любовь.

* — OST Reservoir Dogs (саундтрек к фильму "Бешеные псы")