Темный режим

Immer Wieder

Оригинал: Rooz

Снова и снова

Перевод: Никита Дружинин

Fühl' mich wie neugebor'n,

Чувствую себя как будто заново родился,

Wenn es mich wieder erwischt

Когда это снова застаёт меня врасплох.

Alles beginnt von vorn

Всё начинается сначала,

Ich verlieb' mich wieder und wieder in dich

Я снова и снова влюбляюсь в тебя.

Hin und wieder geh' ich fort,

Время от времени я ухожу,

Geb' dir mein Wort, wir verlieren uns nicht

Но даю тебе слово, мы не потеряем друг друга.

Und alles beginnt von vorn

И всё начинается сначала,

Ich verlieb' mich wieder und wieder in dich

Я снова и снова влюбляюсь в тебя,

Immer, immer wieder, wieder, immer wieder neu

Снова, снова и снова, снова, снова и снова,

Immer wieder, immer, immer, immer wieder neu

Снова и снова, снова, снова, снова и снова.

Ich musste für sie nie ein Held sein

Мне никогда не приходилось быть для неё героем,

Es musste für sie nie ein Pelz sein

Она не нуждалась в мехах.

Es muss nicht das Riesenhotel sein

Не обязательно большой отель,

Sie schläft mit mir in 'nem Zelt ein

Она засыпает со мной в палатке.

Mädchen wie sie

Такую девушку, как она,

Kriegst du nie mit 'nem Geldschein

Ты никогда не завоюешь деньгами.

Süß, zum Dahinschmelzen wie Karamelleis

Милая, тающая как карамельное мороженое,

Sie will ein'n Rebell,

Она хочет бунтаря,

Kein'n mit Friedensnobelpreis

А не лауреата Нобелевской премии мира.

Ich merke, bei ihr kann ich wieder ich selbst sein

Я замечаю, что рядом с ней снова могу быть собой.

Sie wusste, worauf sie sich einlässt

Она знала, во что ввязывается –

Ein Mann, der seine Frau nie allein lässt

Мужик, не оставляющий свою женщину одну.

Dreh' oft meine Runden, bin weit weg,

Часто прогуливаюсь по округе, далеко ушёл,

Doch bleib' mit ihr weiter verbunden per Livechat

Но остаюсь с ней на связи через Livechat.

Wir könn'n all die Wolken verschieben

Мы можем разогнать облака,

Tausende Gründe sich neu zu verlieben

Тысячи причин заново влюбляться.

Wollten uns nie für die Leute verbiegen,

Мы никогда не хотели прогибаться под людей,

Sonst wär'n unsere Träume nur Träume geblieben

А то наши мечты остались бы только мечтами.

Fühl' mich wie neugebor'n...

Чувствую себя как будто заново родился...

Schlaf' neben dir ein und du siehst mich

Засыпаю рядом с тобой, а ты смотришь на меня –

Ein Feuer, das niemals erlischt

Огонь, который никогда не угаснет.

Wach' neben dir auf und verlieb' mich

Просыпаюсь рядом с тобой и влюбляюсь

Wieder und wieder in dich

В тебя снова и снова.

Immer, immer wieder, wieder, immer wieder neu...

Снова, снова и снова, снова, снова и снова...