Темный режим

Buona Sera Signorina

Оригинал: Rocco Granata

Добрый вечер, синьорина!

Перевод: Никита Дружинин

Buona sera signorina buona sera

Добрый вечер, синьорина, добрый вечер!

It is time to say goodnight to Napoli

Пришло время пожелать "Доброй ночи" Неаполю.

Though it's hard for us to whisper buona sera

Хотя нам так трудно прошептать "Добрый вечер"

With that old moon above the Mediterranean sea

Под этой старой луной над Средиземным морем.

In the morning signorina we'll go walking

Утром, синьорина, мы пойдём на прогулку туда,

Where the mountains help the moon come into sight

Где горы помогают луне появиться в поле зрения.

And by the little jewelry shop we'll stop and linger

Мы притормозим у ювелирного магазинчика,

In the meantime let me tell you that I love you

А пока позволь тебе сказать, что я тебя люблю.

Buona sera signorina kiss me goodnight

Добрый вечер, синьорина, поцелуй меня на ночь.

Buona sera signorina kiss me goodnight

Добрый вечер, синьорина, поцелуй меня на ночь.

(Buona sera signorina buona sera)

(Добрый вечер, синьорина, добрый вечер.)

(It is time to say goodnight to Napoli)

(Пришло время пожелать "Доброй ночи" Неаполю.)

Though it's hard for us to whisper buona sera

Хотя нам так трудно прошептать "Добрый вечер"

With that old moon above the Mediterranean sea

Под этой старой луной над Средиземным морем.

In the morning signorina we'll go walking

Утром, синьорина, мы пойдём на прогулку туда,

Where the mountains help the moon come into sight

Где горы помогают луне появиться в поле зрения.

And by the little jewelry shop we'll stop and linger

Мы притормозим у ювелирного магазинчика,

In the meantime let me tell you that I love you

А пока позволь тебе сказать, что я тебя люблю.

Buona sera signorina kiss me goodnight

Добрый вечер, синьорина, поцелуй меня на ночь.

Buona sera signorina kiss me goodnight

Добрый вечер, синьорина, поцелуй меня на ночь.