Ne Raccroche Pas
Не вешай трубку!
Allô! s'il te plaît ne raccroche pas
Алло, не вешай трубку!
Il y a si longtemps déjà
Так долго
J'ai bien cherché a te revoir
Я искал возможность увидеть тебя,
Pour moi, tu n'étais jamais la.
Для меня тебя всегда нет...
Je ne sais trop ce qu'ils t'ont dit
Я не знаю, что они тебе наговорили,
Pour que tu sois loin de moi
Чтобы отдалить тебя от меня.
Je sais que quelqu'un t'a menti
Я знаю, что кто-то солгал.
Comment reparer tout ça?
Как восстановить все?
J'aimerais tant que tu comprennes
Мне так хотелось бы, чтобы ты поняла,
Que cette histoire n'a rien de vrai
Что в этой истории нет ничего правдивого.
On t'en a trop dit ou pas assez
Они тебе слишком много сказали или недостаточно.
Regarde ce qu'ils ont fait de nous
Посмотри, что они сделали с нами.
Je vois ton visage en fermant les yeux
Я вижу твое лицо, закрывая глаза.
J'aimerais entendre ta voix
Мне хотелось бы всегда слышать твой голос.
Dis-moi, la vie n'est pas si bête
Скажи мне, жизнь неглупа.
J'ai si mal trop loin de toi.
Мне так больно быть вдали от тебя.
C'est ce soir que je tente une dernière chance
И сегодня вечером у меня последняя возможность.
Dirais-tu que je mens moi aussi?
Сказала бы ты, что я тоже лгу?
Si tu ne veux pas me croire, je partirai ce soir
Если ты не захочешь мне поверить, я уйду этим вечером,
Pour vivre loin d'ici.
Чтобы жить далеко отсюда.
Je sais très bien que tu es triste
Я очень хорошо знаю, что ты грустна,
Et que tu ne sais plus quoi penser
И что ты не знаешь больше, что думать.
Je comprendrai si tu me quittes
Я пойму, если ты бросишь меня.
Je ne peux rien y changer.
Я не могу ничего изменить.
Le bonheur nous file entre les doigts
Счастье просачивается сквозь наши пальцы.
Je t'en prie ne raccroche pas.
Я прошу тебя, не вешай трубку!