Темный режим

Manhattan-Kaboul

Оригинал: Renaud

Манхэттен - Кабул

Перевод: Вика Пушкина

Petit Portoricain, bien intégré quasiment New-yorkais

Пуэрториканец, живущий в Нью-Йорке.

Dans mon building tout de verre et d'acier,

В моем доме все из стекла и стали,

Je prends mon job, un rail de coke, un café,

Моя работа, коксовые колеса, кофе...

Petite fille Afghane, de l'autre côté de la terre,

Афганская девочка, с другого конца Земли,

Jamais entendu parler de Manhattan,

Никогда не слышавшая о Манхэттене.

Mon quotidien c'est la misère et la guerre

Моя жизнь — нищета и война...

Deux étrangers au bout du monde, si différents

Два незнакомца в этом мире, такие разные.

Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant,

Два незнакомца, два анонима, и в то же время оба

Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle

Оказавшиеся перед жертвенником бесконечного насилия.

Un 747, s'est explosé dans mes fenêtres,

Боинг 747 взорвался в моем окне,

Mon ciel si bleu est devenu orage,

В голубом небе надо мной появилась опасность,

Lorsque les bombes ont rasé mon village

Когда разбомбили мой городок.

Deux étrangers au bout du monde, si différents

Два незнакомца в этом мире, такие разные.

Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant,

Два незнакомца, два анонима, и в то же время оба

Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle

Оказавшиеся перед жертвенником бесконечного насилия.

So long, adieu mon rêve américain,

Прощай, прощай моя американская мечта!

Moi, plus jamais esclave des chiens

Я больше не буду рабом псов.

Vite imposé l'islam des tyrans

Навязанный тиранами ислам,

Ceux là ont-ils jamais lu le coran ?

Они когда-нибудь читали Коран?

Suis redev'nu poussière,

Снова стану прахом,

Je s'rai pas maître de l'univers,

Я стану властелином мира.

Ce pays que j'aimais tellement serait-il

Неужели эта страна, которую я так любил,

Finalement colosse aux pieds d'argile ?

Оказалась колоссом на глиняных ногах?

Les dieux, les religions,

Боги, религии,

Les guerres de civilisation,

Мировые войны,

Les armes, les drapeaux, les patries, les nations,

Оружия, флаги, родина, нации,

Font toujours de nous de la chair à canon

Делают из нас пушечное мясо

Deux étrangers au bout du monde, si différents

Два незнакомца в этом мире, такие разные.

Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant,

Два незнакомца, два анонима, и в то же время оба

Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle

Оказавшиеся перед жертвенником бесконечного насилия.

Deux étrangers au bout du monde, si différents

Два незнакомца в этом мире, такие разные.

Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant,

Два незнакомца, два анонима, и в то же время оба

Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle.

Оказавшиеся перед жертвенником бесконечного насилия.