Темный режим

I'm My Own Grandpaw

Оригинал: Ray Stevens

Я - свой собственный дедушка

Перевод: Никита Дружинин

Many, many years ago when I was twenty-three

Много-много лет назад, когда мне было 23,

I was married to a widow who was pretty as can be

Я женился на вдове, прекрасной, насколько было возможно,

This widow had a grown up daughter who had hair of red

У этой вдовы была взрослая дочь с огненно-рыжими волосами,

My father fell in love with her and soon they too were wed

Мой отец влюбился в неё и вскоре они тоже поженились.

This made my dad my son-in-law and really changed my life

Это сделало моего отца моим зятем и круто поменяло мою жизнь,

And now my daughter was my mother 'cause she was my father's wife

Теперь моя дочь стала моей матерью, потому что она была женой моего отца.

And to complicate the matter, even though it brought me joy

Усложнило ситуацию, хотя и сделало меня счастливым, то,

I soon became the father of a bouncing baby boy

Что я стал отцом мальчика-младенца.

My little baby then became a brother-in-law to Dad

Мой маленький сын стал шурином моему отцу,

And so became my uncle, though it made me very sad

А мне он стал дядей, что меня очень расстроило,

For if, if he were my uncle then that also made him brother

То, что он был моим дядей, также делало его братом,

Of a widow's grown up daughter who was of course my stepmother

Братом взрослой дочери вдовы, которая, естественно, была моей мачехой.

Oh, I'm my own grandpaw

Ох, я — свой собственный дедушка,

I'm my own grandpaw

Я — свой собственный дедушка,

It sounds funny, I know

Знаю, это звучит смешно,

But it really is so

Но это действительно так.

Oh, I'm my own grandpaw

Ох, я — свой собственный дедушка

Listen to this now

Слушайте дальше:

Father's wife then had a son who kept them on the run

Жена моего отца, не теряя времени, тоже родила ему сына,

And he became my grandchild for he was my daughter's son

Который стал моим внуком, поскольку был сыном моей дочери,

My wife is now my mother's mother and it makes me blue

И теперь моя жена — это мать моей матери и это меня огорчает,

Because although she is my wife, she's my grandmother too

Потому что, хотя она — моя жена, она также — моя бабушка.

Now if my wife is my grandmother, then I am her grandchild, yeah

Итак, если моя жена — моя бабушка, значит я — её внук, да,

And every time I think of it, it nearly drives me wild

И каждый раз, задумываясь об этом, я выхожу из себя,

'Cause now I have become the strangest case you ever saw

Потому что я стал самым странным чудаком, которого вам приходилось видеть,

As husband of my grandmother, I am my own grandpaw

Ведь, как муж моей бабушки, я — свой собственный дедушка.

I'm my own grandpaw

Я — свой собственный дедушка,

You believe that?

Вы можете в это поверить?

I'm my own grandpaw

Я — свой собственный дедушка,

It sounds funny, I know

Знаю, это звучит смешно,

But it really is so

Но это действительно так.

I'm my own grandpaw

Я — свой собственный дедушка.