Темный режим

The Rains of Castamere

Оригинал: Ramin Djawadi

Рейны из Кастамер*

Перевод: Никита Дружинин

And who are you, the proud lord said,

Ты кто таков, воскликнул лорд,

That I must bow so low?

Чтоб кланялся я ниц?

Only a cat of a different coat,

Ты тот же кот, но в другом плаще.

That's all the truth I know.

Вот все, что видно мне.

In a coat of gold or a coat of red,

В златом плаще иль в алом,

A lion still has claws,

Пазуры у льва в цене,

And mine are long and sharp, my lord,

А мои длинны и остры, мой лорд,

As long and sharp as yours.

Не меньше, чем твои.

And so he spoke, and so he spoke,

И молвил он, так молвил он,

That lord of Castamere,

Тот лорд из Кастамер.

But now the rains weep o'er his hall,

И Рейнов кровь залила зал,

With no one there to hear.

И теперь не слышно никого.

Yes now the rains weep o'er his hall,

Рейнов кровь залила зал,

And not a soul to hear.

И ни одна душа не внемлет здесь.